차별금지법 제정을 위한 만인선언 ‘평등하다’ 번역

● 차별금지법 제정을 위한 만인선언 ‘평등하다’

 

모든 사람은 존엄하며 자유롭고 평등하다.

우리는 성별, 장애, 나이, 언어, 출신국가, 출신민족, 인종, 국적, 피부색, 출신지역, 외모, 혼인여부, 임신 또는 출산, 가족형태, 종교, 사상 또는 정치적 의견, 전과, 성적지향, 성별정체성, 학력, 고용형태, 병력 또는 건강상태, 사회적신분 등을 이유로 차별받지 않는다.

모두의 존엄과 평등을 위해 우리는 요구한다.

차별금지법 제정하라.

 

[한국 수어]

 

 

 

[네팔어]

 

सबै मानिस मर्यादित ,स्वतन्त्र र समान हुन्छन.

हामि लिंग ,अपांग ,उमेर भाषा ,देशको आधारमा, आफ्नो समुदाय जात,जातियता,राष्ट्रियता,छालाको रंग,आफ्नो क्षेत्र, रुप, बैबाहिक अवस्था ,गर्भवती वा बच्चा  जन्माएको आधारमा,परिवारको स्थिति ,धर्म ,विचार वा राजनीतिक राय,अभियुक्त भएको आधारमा,यौन झुकाब,लिंगको पहिचान ,शैक्षिक् योग्यता,रोजगारको अवस्था,स्वास्थ्य अवस्था,सामाजिक पहिचान, बिगतमा लागेको रोग लगायतको कारणले भेदभाब भोग्नु हुदैन

हामि सबैको गरिमा र समानताकोलागि भेदभाब निषेध कानुन बनाइयोस भन्ने माग गर्दछौ.

 

 

[독일어]

 

Alle Menschen haben das Recht auf Würde, Freiheit und Gleichstellung.

Wir wollen nicht aufgrund des Geschlechts, der Behinderung, des Alters, der Sprache, des Herkunftslandes oder der Ethnie, der Rasse, der Nationalität, der Hautfarbe, der Herkunftsregion, des Aussehens, des Zivilstandes, der Schwangerschaft oder der Geburt, der Familienform, der Religion, der Ideologie oder der politischen Meinung, der Vorstrafe, der sexuellen Orientierung, der sexuellen Identität, des Bildungsstandes, des Arbeitsstatus, der medizinischen Vorgeschichte oder des Gesundheitszustandes, des sozialen Status etc. diskriminiert werden.

Wir fordern für die Würde und die Gleichstellung aller folgendes ein:

Das Gesetz des Diskriminierungsverbots.

 

 

[몽골어]

 

Хүн бүр төрсөн цагаас эхлэн эрх чөлөөтэй, нэр төртэй, тэгш эрхтэй байна. Бид нас хүйс, хөгжлийн бэрхшээл, хэл, яс үндэс, төрсөн улс, нутаг, үндэстэн, арьс өнгө, нүүр царай, гэрлэсэн эсэх, жирэмсэн, хүүхэд төрүүлсэн, гэр бүлийн байдал зэргийг үл харгалзан ижил тэгш эрх эдлэх ёстой.

Мөн шашин болон улс төрийн үзэл бодол, ял эдэлсэн байдал, бэлгийн хандлага, боловсролын түвшин, ажлын нөхцөл байдал, эрүүл мэнд, өвчтэй эсэх, нийгмийн гарал зэргээр хүнийг ялгаварлаж үл болно. Хүн бүрийн байр суурь болон тэгш эрхийн төлөө бид шаардаж байна.

Ялгаварлан гадуурхахыг хориглох хууль гаргахыг шаардаж байна

 

 

[방글라데시어]

 

সমস্ত মানুষ মর্যাদাপূর্ণ, অবাধ এবং সমান। আমরা লিঙ্গ, অক্ষমতা, বয়স, ভাষা, দেশ, জাতি, বর্ণ, জাতীয়তা, বর্ণ, উত্সের অঞ্চল, ধরন, বৈবাহিক অবস্থা, গর্ভাবস্থা বা প্রসব, পারিবারিক ধরণ, ধর্ম, আদর্শ বা রাজনৈতিক মতামত, যৌন দৃষ্টিভঙ্গি, লিঙ্গ , শিক্ষাগত পটভূমি, কর্মসংস্থানের ধরণ, শারীরিক সম্যসা , সামাজিক অবস্থান ইত্যাদির ভিত্তিতে আমাদের সাথে বৈষম্য করা যাবে  না 

আমরা সকলের মর্যাদা ও সমতা দাবি করি। বৈষম্য বিরোধী আইন কার্যকর করুন।

 

 

[베트남어]

 

Tất cả mọi người đều cần được tôn trọng, tự do và bình đẳng.

Chúng tôi không bị phân biệt đối xử bởi giới tính, khuyết tật, tuổi tác, ngôn ngữ, quốc gia xuất thân, xuất xứ dân tộc, chủng tộc, quốc tịch, màu da, xuất xứ địa phương, ngoại hình, tình trạng hôn nhân, mang thai hay sinh con, hình thái gia đình, tôn giáo, hệ tư tưởng hoặc quan điểm chính trị, tiền án, khuynh hướng tình dục cũng như giới tính. Chúng tôi cũng không bị phân biệt đối xử dựa trên danh tính, trình độ học vấn, hình thức việc làm, tiền sử bệnh tật hay tình trạng sức khỏe, địa vị xã hội, v.v.

Chúng tôi yêu cầu sự tôn trọng và bình đẳng của tất cả mọi người.

Hãy ban hành Luật Cấm phân biệt đối xử.

 

 

[스페인어]

 

Todos los seres humanos tienen el derecho de dignidad, libertad e igualdad. 

No debemos ser discriminados por sexo, discapacidad, edad, idioma, origen nacional, origen étnico, raza, nacionalidad, color, región de origen, apariencia, estado civil, embarazo o parto, estado familiar, religión, ideología u opinión política, antecedentes penales, orientación sexual, identidad de género, nivel educativo, situación laboral, historial médico o estado de salud, condición social, etc. 

Por la dignidad y la igualdad para todos, aquí exigimos. 

Legislar una ley antidiscriminación.

 

 

[아랍어]

الحرية والكرامة والمساواة للجميع
لا نقبل التمييز على أساس الجنس، الإعاقة، العمر، اللغة، بلد المولد، العرق، الطائفة، الجنسية، لون البشرة، منطقة المنشأ، المظهر، الحالة الاجتماعية، الحمل أو الولادة، نوع الأسرة، الدين، الأيديولوجية أو الرأي السياسي، السجل الجنائي، الميول الجنسية، الهوية الجنسية، مستوى التعليم، نوع العمل، التاريخ الطبي أو الحالة الصحية، الوضع الاجتماعي ، إلخ.
نحن نطالب بالكرامة والمساواة للجميع.
نطالب بسن قوانين لمنع التمييز.

 

 

[영어]

 

All human beings have the right to dignity, freedom, and equality. 

We are not to be discriminated by sex, disability, age, language, national origin, ethnic origin, race, nationality, color, region of origin, appearance, marital status, pregnancy or childbirth, family status, religion, ideology or political opinion, criminal record, sexual orientation, gender identity, educational background, employment status, medical history or health status, social status, etc.

We demand the following for the dignity and equality for all.

Legislate anti-discrimination law. 

 

 

[이탈리아어]

 

Tutti noi esseri umani abbiamo il diritto alla dignità, alla libertà e all’uguaglianza.

Non si deve essere discriminati in base a sesso, disabilità, età, lingua, etnia, razza, nazionalità, colore, paese di origine, aspetto fisico, stato civile, gravidanza o parto, stato familiare, religione, ideologia o opinione politica, fedina penale, orientamento sessuale, identità di genere, formazione scolastica, professione o mancanza di essa, anamnesi o stato di salute, stato sociale, ecc.

Per la dignità e uguaglianza di tutti, chiediamo di legiferare contro la discriminazione.

 

 

[인도네시아어]

 

Semua manusia mempunyai hak atas kemartabatan, kebebasan, dan kesetaraan.

Manusia, tidak dibedakan berdasarkan jenis kelamin, disabilitas, umur, bahasa, negara asal, etnis, ras, kewarganegaraan, warna kulit, asal daerah, penampilan, status pernikahan, kondisi kehamilan atau kelahiran, status keluarga, agama, ideologi atau pandangan politik, catatan kriminal, orientasi seksual, identitas gender, latar belakang pendidikan, pekerjaan, status atau catatan kesehatan, status sosial, dsb.

Oleh sebab itu, untuk kemartabatan dan kesetaraan bagi semua manusia, kami menuntut diberlakukannya undang-undang anti diskriminasi.

 

 

 

[일본어]

 

すべての人は、人はみんな尊厳で自由で平等だ。

私たちは性別、障害、年齢、言語、出身国、民族、人種、国籍、皮膚の色、出身地域、容姿、⑪婚姻の有無、妊娠または出産、家族形態、宗教、思想または政治的意見、前科、性的指向、性自認、学歴、雇用形態、病歴または健康の状態、社会的身分などを理由として差別されない。

みんなの尊厳と平等のために私たちは要求する。差別禁止法を制定しろ。

 

 

[중국어]

 

人人都具有尊严,自由和平等。

我们不会因性别、残疾、年龄、语言、出身国家、出身民族、人种、国籍、肤色、出身地区、外貌、婚姻状况、怀孕或生育、家庭形态、宗教、思想或政治意见、前科、性倾向、性别认同、学历、雇佣形态、病历或健康状态、社会身份等理由受到歧视。

为了大家的尊严和平等,我们要求制定禁止歧视法。

 

 

[캄보디아어]

 

មនុស្សគ្រប់រូបមានសេចក្តីថ្លៃថ្នូរ មានសេរីភាពនិងមានភាពស្មើគ្នា។

យើងខ្ញុំមិនបានរើសអើងមនុស្សដោយសារហេតុផលដូចជា ភេទ, ពិការភាព, អាយុ, ប្រទេសកំណើត, ជនជាតិ, ពូជសាសន៍, សញ្ជាតិ, ពណ៌សម្បុរ, តំបន់ដើមកំណើត, រូបរាង, ស្ថានភាពអាពាហ៍ពិពាហ៍, មានផ្ទៃពោះ ឬ សម្រាលកូន, ប្រភេទគ្រួសារ, សាសនា, មនោគមវិជ្ជា ឬ ទស្សនៈនយោបាយ, កំណត់ត្រាព្រហ្មទណ្ឌ, ទំនោរផ្លូវភេទ, អត្តសញ្ញាណនៃភេទ, ប្រវត្តិនៃការសិក្សា, ប្រភេទការងារ, ប្រវត្តិនៃការព្យាបាល ឬ ស្ថានភាពនៃសុខភាព, ស្ថានភាពសង្គមនោះទេ។

យើងខ្ញុំទាមទារដើម្បីសេចក្តីថ្លៃថ្នូរនិងសមភាពរបស់មនុស្សទាំងអស់គ្នា។

ត្រូវអនុម័តច្បាប់ប្រឆាំងការនឹងរើសអើង។

 

[태국어]

 

ทุกคนล้วนแล้วแต่มีเกียรติ มีอิสระภาพ และความเสมอภาคเท่าเทียมกัน

พวกเราไม่ยอมรับการถูกแบ่งแยกในสังคม

ด้วยเหตุผล ไม่ว่าจะเป็นในเรื่องของ ความแตกต่างทางเพศ, ความพิการทุพลภาพ, อายุ, ภาษา ประเทศบ้านเกิด,เชื้อสายเผ่าพันธ์, ชาติพันธ์,สัญชาติ,สีผิว,พิ้นที่ที่ถือกำเนิด,รูปลักษณ์หน้าตา, สถานะแต่งงานหรือสถานะโสด,การตั้งครรภ์,การให้กำเนิด,สภาพภายในครอบครัว,ศาสนา,

ทัศนคติ รวมทั้ง ทัศนคติทางการเมือง,การมีประวัติเคยกระทำความผิด,รสนิยมทางเพศ, การเลือกเพศของตนเอง,ระดับทางการศึกษา,สภาพการงาน,การเจ็บป่วยเป็นโรค รวมถึง สภาพทางร่างกาย,สถานภาพทางสังคม 

เพื่ออิสระภาพและความเท่าเทียมกันของทุกคน พวกเราเรียกร้องให้ออกบัญญัติกฎหมาย

ห้ามให้มีการแบ่งแยกปฎิบัติอย่างไม่เป็นธรรม

 

 

[프랑스어]

 

Tous les êtres humains ont le droit à la dignité, à la liberté et à l’égalité.

Nous ne serons pas discriminé.e.s à cause de notre sexe, handicap, âge, langue, origines ethniques, couleur de peau, apparence, statut civil, de notre condition de grossesse ou de parentalité, notre religion, idéologie ou opinion politique, casier judiciaire, orientation sexuelle, notre identité de genre, notre éducation, notre parcours professionnel, notre passé médical ou notre état de santé, notre statut social, etc. 

Pour la dignité et l’égalité pour tous.tes, 

Nous exigeons la loi anti-discrimination.

 

 

[필리핀어]

 

Lahat ng tao ay malaya, marangal at pantay.

Hindi namin dinidiskrimina ang anumang usapin patungkol sa kasarian, kapansanan, edad, wika, bansang pinagmulan, lahi, nasyonalidad, kulay, rehiyon na pinagmulan, hitsura, katayuan sa pag-aasawa, pagbubuntis o panganganak, uri ng pamilya, relihiyon, ideolohiya o opinyon sa politika, rekord ng kriminal, oryentasyong sekswal, kasarian, background ng edukasyon, uri ng trabaho, kasaysayan ng medikal o kalagayan ng kalusugan, katayuan sa lipunan at iba pa.

Hinihingi lang namin ang dignidad at pagkakapantay-pantay ng lahat.

Gumawa ng mga batas laban sa diskriminasyon.

 

 

(+) 각국 언어는 계속 추가될 예정입니다.

 

 

행동제안

차별금지법 제정을 위한 만인선언 ‘평등하다’ : 참여방법 안내 (국문/영문/수어)

 

 

 

[참여방법 한국수어 안내]

 

 

 

[한국어 안내]

 

평등을 선언하는 우리,
차별금지법 제정을 요구하는 우리,

지금 함께, 만인선언 ‘평등하다’

 

● 만인선언 참여방법
1. 두 명 이상 모인다. 온라인도 OK
2. 선언문을 함께 읽는다. 모든 언어 OK
3. 영상으로 촬영한다. 다양한 배경과 장소 OK
4. SNS 계정에 업로드한다. 해시태그 필수 #만인선언 #평등하다

* SNS계정 없는 분들은 카카오톡채널(@equalityact)로 보내주세요.
* 올려주신 영상은 이후 이 행동을 알리는 영상편집에 사용될 수 있습니다.

 

● 만인선언문
모든 사람은 존엄하며 자유롭고 평등하다.
우리는 성별, 장애, 나이, 언어, 출신국가, 출신민족, 인종, 국적, 피부색, 출신지역, 외모, 혼인여부, 임신 또는 출산, 가족형태, 종교, 사상 또는 정치적 의견, 전과, 성적지향, 성별정체성, 학력, 고용형태, 병력 또는 건강상태, 사회적신분 등을 이유로 차별받지 않는다.
모두의 존엄과 평등을 위해 우리는 요구한다.
차별금지법 제정하라.

 

 

[English Ver.]

 

We, proclaim equality. We, demand an anti-discrimination law.

Let us all declare “We are Equal” here together.

 

● How to participate
1. Get two or more people together. Virtual gathering is fine too!
2. Read out loud the Declaration together. You are more than welcome to read it in any language!
3. Record a video of your collective reading. Where will be a good spot to shoot a video? Any place!
4. Upload the video to your social media. Don’t forget the hashtags: #PeoplesDeclaration #WeAreEqual

*No worries even if you don’t have a personal social media account. Just send your video to our Kakaotalk channel, @equalityact
*Please note that your uploaded video can later be used as footage for the organizer’s video editing to promote this collective action.

 

● People’s Declaration

All human beings have the right to dignity, freedom, and equality. 

We are not to be discriminated by sex, disability, age, language, national origin, ethnic origin, race, nationality, color, region of origin, appearance, marital status, pregnancy or childbirth, family status, religion, ideology or political opinion, criminal record, sexual orientation, gender identity, educational background, employment status, medical history or health status, social status, etc.

We demand the following for the dignity and equality for all.

Legislate anti-discrimination law.

 

 

😀 만인선언 번역문 링크 클릭!

제공 언어 : 한국어, 한국수어, 네팔어, 독일어, 몽골어, 방글라데시어, 베트남어, 스페인어, 아랍어, 영어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 중국어, 캄보디아어, 태국어, 프랑스어, 필리핀어 (이외 더 추가 예정)

 

행동제안

[기자회견문] 포괄적 차별금지법 제정을 촉구하는 전국 릴레이 기자회견(~ing)

현재 포괄적 차별금지법 제정을 촉구하며
전국 각지에서 이어지고 있는 기자회견 소식을 모아서 전해드립니다!

 

 

 

2020년 7월 15일(수) | 포괄적 차별금지법제정 촉구 부산지역시민사회 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 15일(수) 11:00
• 장소 : 부산시청 광장
[기자회견문] 차별없는 세상을 꿈꾸고, 이야기하고, 살아보자  [보러가기] [발언모음]

 

 

 

2020년 7월 16일(목) | 모두를 위한 차별금지법 제정 촉구 기자회견문 (제주 정당 및 시민사회단체)
• 일시 : 2020년 7월 16일(목) 11:00
• 장소 : 제주도청 정문 앞
[기자회견문] 모두를 위한 차별금지법 제정 촉구 [보러가기]

 

 

 

2020년 7월 16일(목) | 포괄적 차별금지법 제정을 위한 대학가·청년 공동행동 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 16일(목) 13:20
• 장소 : 국회 본관 223호
[기자회견문] 시대를 거스를 순 없다. 변화는 이미 시작됐다. 포괄적 차별금지법, 조속한 제정을 요구한다. [보러가기]

 

 

 

2020년 7월 22일(수) | 차별과 혐오 없는 평등 세상을 바라는 그리스도인 성명
• 일시 : 2020년 7월 22일(수) 14:00
• 장소 : 국회의사당 정문(국회 1문)
[기자회견문] 그리스도인은 모든 사람을 위한 차별금지법/평등법을 지지합니다! [보러가기]

 

 

 

2020년 7월 23일(목) | 포괄적 차별금지법 제정 촉구 인천지역 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 23일(목) 14:00
• 장소 : 인천시청 앞
[기자회견문] 포괄적 차별금지법 제정은 평등한 사회로 가는 출발점
– 인천지역 국회의원들은 차별금지법 제정에 적극적으로 동참하라!
– 21대 국회는 포괄적 차별금지법 제정에 적극적으로 나서라!  [보러가기]

 

 

 

2020년 7월 24일(금) | 포괄적 차별금지법 제정 촉구 여성단체 및 참가자 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 24일(금) 11:00
• 장소 : 국회 앞
[기자회견문] 여성들이 요구한다! 국회는 성평등 앞당기는 차별금지법, 조속히 제정하라!  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 27일(월) | 포괄적 차별금지법 제정 촉구 충북지역 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 27일(월) 11:00
• 장소 : 더불어민주당 충북도당
[기자회견문] 차별과 혐오를 걷어내고 평등한 사회를 만들어 가자! 21대 국회는 포괄적 차별금지법을 제정하라! 충북지역 국회의원들은 차별금지법 제정에 동참하라!  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 29일(수) | 21대 국회의 차별금지법 제정과 전북 국회의원 동참 촉구! 전북도의회의 차별금지법 건의안 부결 규탄! 전북 시민사회 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 29일(수) 10:30
• 장소 : 전라북도 의회
[기자회견문] 전북도의회 차별금지법 건의안 부결을 규탄하며, 21 ! 대 국회의 포괄적 차별금지법 제정을 촉구한다. 지금 당장 모두를 위한 차별금지법을 향해 첫걸음을 내딛자 !  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 29일(수) | 차별금지법 제정 촉구 울산지역시민사회 기자회견문
• 일시 : 2020년 7월 24일(수) 14:00
• 장소 : 울산광역시청 프레스센터
[기자회견문] 모든 사람들의 평등으로 가는 첫 걸음 21대 국회는 차별금지법 제정하라 !  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 30일(목) | 성소수자가 요구한다! 포괄적 차별금지법 제정 촉구 기자회견
• 일시 : 2020년 7월 30일(목) 10:00
• 장소 : 국회 정문 앞
[기자회견문] 성소수자가 요구한다. 포괄적 차별금지법 제정하라  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 30일(목) | 더불어민주당은 포괄적 차별금지법을 제정하라(충남차별금지법제정연대)
• 일시 : 2020년 7월 30일(목) 10:30
• 장소 : 더불어민주당 충남도당
[기자회견문] 더불어민주당은 포괄적 차별금지법을 제정하라  [보러가기]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020년 7월 30일(목) | 법 인권 전공 교수 연구자 차별금지법 평등법 지지선언
• 일시 : 2020년 7월 30일(목) 11:40
• 장소 : 국회 소통관
[기자회견문] 법 인권 전공 교수 연구자 차별금지법 평등법 지지선언  / 더이상 미룰 수 없는 과제 차별금지법 평등법을 제정하라  [보러가기]

 

 

(차별금지법 제정을 촉구하는 기자회견 소식은 계속 추가될 예정입니다~)

 

입장