2019Equality March Speech List

Pre assembly ‘We Speak’

 

-Speech 1.

 

1) Rev. Borah Lim(Senior Pastor, Sumdol Presbyterian Church, Rainwow Jesus)

To all participants in the march to call for the enactment of the “anti-discrimination act” of 2019!

From the last year’s Equality March to today, the inequality experienced by each person in reality must have been tremendous.

The culture of inequality in Christian faith has been fostering inequality in everyday life, and this is now at a serious level. Every fall, the Presbyterians in South Korea hold their own General Assembly.

The liturgies [such as 예장합동 – Presbyterian Church in Korea, 예장합신 – The Korean Presbyterian Church] again banned special lectures from the pastors and theologians by accusing them of heresy. Why heresy? For advocating homosexuality or welcoming Islam, supposedly. And as if the discrimination against queer minorities was not enough, they are now encouraging racial and religious discrimination. So, the voice of Christians against such behavior are needed. The voices of non-Christian citizens against such behavior are really needed.

In addition, queer allies are banned from being admitted to seminaries. Sometimes they are expelled for participating in queer culture festivals. The church is acting more oppressive and authoritarian than the medieval churches.

They say anyone is “anti-Christian” if they support anti-discrimination act, homosexuality, alternative military service, human rights ordinances (including ones by students and local governments), abortion, religious biases in school textbooks, “genderism”, radical feminism, and more.

The [Presbyterian] General Assembly also decided to reject the Constitutional Court of Korea’s ruling on abortion ban as unconstitutional.

It is tiring how we have to hear wordings such as “genderism” these days.

Presbyterian Church of Korea (예장통합), which is quite sizeable, is not different.

Their educational department plan to publish, by the end of this year, anti-queer textbook for all ages. They will take disciplinary measures against not only the people who recognize genders other than “man” and “woman”, but also the so-called “anti-Christians” who discuss social minority issues by writing, lecturing, preaching, and using social network services.

It is horrifying. Is it not frightening that a denomination of that size cannot help workers using collection action and displaed refugees, but can customize their education — from children to elderly — to preach “anti-homosexuality”?

I am going to quote a statement from this denomiation’s meetings.

On genderism, for example.

“Let’s compare them to Tsunamis. Homosexuality is 30 meters high, but gender theory is 100-200 meters high. Homosexuality is a sin, but it at least recognizes that god created man and woman. Gender theory discards the idea of man and woman. It is a greater sin than homosexuality, and goes against the creationism.”

But please, not all Korean christianity are in such devastating state.

There are some units opposing discrimination and hate — units that are actively speaking out to enact anti-discrimination act. Even in the context of Korean Christian churches who are immersed in reactionary anti-homosexuality, some people are trying to make a safe space where research can be conducted to create church ministry that welcomes social minorities.

On September 26, a statement was issued at the Human Rights Center of the Korean Christian Church Council.

I will finish my remarks by reading the last part of that statement.

Does standing in solidarity with the queer minority contradict the Christian spirit? The fundamental teaching of Jesus is to practice God’s universal and equal love to all. Thus, the church can only be perfected only when we respect all human dignity and all human rights, and when we stand with our marginalized neighbors in our society. No one can be excluded from God’s love. This is the fundamental spirit of Christianity. The church that has taken the path of discrimination and exclusion is refusing to be the body of Christ. The stereotypes and prejudice against the socially weak can never realize the value of Christian love. Armed with literal biblical interpretation and biased ideologies, the “homophobic frame” will eventually be recorded as a disgraceful and shameful history of the Korean church.

No one should be a recipient of hate. The extreme horridity shown by the policies of each general assemblies of the Presbyterian Church has confused many conscientious believers who value the Korean Church, and these policies have frustrated and scarred countless socially underprivileged people. The Korean church must stop this historically shameful behavior and repent before all the victims.

Korean churches should follow the teachings in the bible and continue the history and tradition of ecumenical movements with the people. Churches must stand in solidarity with the socially underprivileged and social minorities, and actively converse to build a society where differences can be respected.

Let’s shout together!

Take back the anti-human rights decisions that produce hate and discrimination against queer minorities!

We urge the Korean church to recover quickly as a community of love and hospitality.

Establish Anti-Discrimination Act!

 

2)Kim Hye Yeon(Solidarity to Enact Anti-Discrimination Legislation in Busan)

Hello, I’m Kim Hye-Yeon from Anti-Discrimination Act, Busan Solidarity division.

I’m so happy to meet my comrades from all over the country, who are each leading our own lives in different regions. It’s a pleasure for us to finally meet in this lonely Korean society, which categorizes and separates everyone. We are here, striving together to bring equality and peace. I am engaged in queer human rights activism in Busan. Looking back to Busan in 2019, I cannot help but be angry to see how many queers, disabled, workers, women, migrants, teenagers, and animals have been discriminated against and exposed to real violence in Busan.

The struggle for the complete abolition of family support obligation rules, disability rating system, and disabled detention centers has been going on for many years, and slow in progress. And the right to survive for Busan’s urban poor is nonexistent. The Busan Metropolitan Government is handing over a preferential land site to Poongsan conglomerate, and every day, five workers are killed due to workplace accidents and occupational diseases.

This year, the queer minorities in Busan were shunned not only by the police and the prosecutors, but also the ward office, municiple council, and the city hall. The Busan Queer Culture Festival Planning Group, which prepared the 3rd Busan Queer Culture Festival in 2019 followed by 2017 and 2018, canceled the festival due to police inspections on civilians, criminal charges by the Haeundae District Office, the 2.4 million won fine and anonyous hate crimes. The families of the director of the Busan Queer Culture Festival had to suffer police inspections and phone calls from hate crime groups.

The collusion between local government and hate crime groups is still ongoing. In February 2018, the Haeundae District Council removed the Comprehensive Discrimination Ordinance from the Haeundae District Human Rights Ordinance, and two months later, in April 2018, the Suyoung District Council manipulated the Human Rights Ordinance in a similar form. Behind such decisions is an organized movement of hate crime groups. It was revealed from the the National Assembly in Haeundae-gu meeting minutes that a few conservative Christian groups and hate crime groups continuously pressured the district council member of Haeundae to revise its ordinance.

Busan city’s vision is a city where citizens are happy. So of course, shouldn’t we all build a city where everyone is happy together? Busan is pushing us to the brunt forefront discrimination and exclusion. Busan should hold back the social discrimination towards the minority in the future of the message and act together to change. If they really want to talk about human-centered administration, they must respond with an equal administration and a reconsideration of human rights awareness in local governments.

Despite the continued demands of many equal citizens, the government, the National Assembly and elsewhere are not striving to enact a comprehensive anti-discrimination law. The dereliction of duty of those who are responsible has immediately become a weapon of discrimination, bruising society with hatred and exclusion, where equality and human rights are to flourish, where diversity is to flourish, wherever democracy and tolerance are to be established. And the violence of discrimination is ultimately going deep into our lives and destroying our lives.

But no matter how much the hateful cartel tries to silence us, we will always speak, sing and shout equality. Let’s rise again by holding the hands of comrades fighting for equality and peace across the country. Let’s spread this equality march around the country like strong waves.

Comrades here, let us not let go of the comrade’s hand next to us until the world of equality and peace comes, but let us hold the comrade’s hand that falls and falls, and rise again and shout equality. We are strong when we are together, we are strong when we fight together.

 

 

-Speech 2.

 

1) Yangmal(ASUNARO Action for Youth Human Rights)

Hi, this is Yang Mal form ASUNARO. I am 17 years old. I am not allowed to have a part-time job without my parents’ consent. Also, I sometimes cannot book the accommodation when I travelling, leave school and even I was denied medical treatment.

It is because of just my age. Teenagers are considered dependent on their parents. A high level of power has been allocated in non-adolescent caregivers without any doubt instead of adolescents themselves. Teenagers are considered the only period for preparation to become a proper adult. Therefore, they might be only an object of control and discipline. It can be the same example of women which are considered only for the object of pregnant.

As a teenager, I would like to be protected. However, this protection should not be involved in exclusion and discrimination. It has to guarantee human rights.

At the moment, I have left school. I am often asked extra things to do because people think that I am out of the normal category. They have asked me to be clear in my plan or dream, wake up early even at the weekend, have regular daily plans, pass the qualification exam, having proper personal relations and not to reject against parents. They always said that the reasons why they ask me the above things are that they worry and care about me.

I think everyone is worried about my future. I am asked to go to university more often than when I was in high school. It is because people might worry that a high school qualification exam without an official graduate from school can cause discrimination when I become an adult. Also, almost all of the official supports that teenagers can receive are focused on the school. I believe that this current system of government should be criticised instead of teenagers. I would like to ask you to prevent double standards of this society to teenagers who left school. Do not prevent that youngsters leave the school, please contribute to prevent double standards and discrimination in entering university and employment.

We will have an election next year. No matter I support a specific party or candidate, I cannot vote because I am only 17 years old due to officially 17 years cannot vote in this country. Perhaps I can vote if the election law revises in the regular session of the National Assembly. However, the still revised bill is not appropriate because 18 years old ages standard are too high. I believe that the ages of the election demonstrate the level of democracy. I assert that teenagers need the right to vote because it can contribute to eliminate discrimination based on ages. There is no time to later for the law against discrimination.

 

2) Lee Veroniac(Political Mamas)

Hello, I am Veronica from an advocacy organization called Mothers in Politics. 

I am pleased to join the equality march hosted by Solidarity for Legislation of Anti-discrimination Law, which has worked to eradicate discrimination and hatred since its inception in 2011. To dismantle inequalities that suffocate South Korea, which needs healing after receiving low numbers on happiness indexes for years, 128 organizations and supporters have gathered here today to urge the legislation of anti-discrimination law.

People with disabilities, temporary workers, members of the LGBTQ+ community, women, and youth are raising their voices against the discrimination and disadvantages they experience through continuous harassment and abuse of power. There is also a growing number of movements that are fighting to recover the dignity and rights people deserve.

Our organization has provided free counseling and legal services to join in solidarity with the courage of youth leading the School #MeToo movement. We have also created a School #MeToo national map that demonstrates the status of sexual violence in schools around the country to address the right to information of the public, including parents. School #Metoo is a crucial agenda that has been designated as a major agenda in the review by the UN Committee on the Rights of the Child. Despite extensive attention and support from the international society, the Korean government still does not adequately protect survivors through quick responses to the issue and firm punishment of the perpetrators. 

There are also cases of discrimination that continue around us because the victims are not aware of the situation. One example is discrimination in kindergarten meal fees that had been exposed by the school meal & snacks team in Mothers in Politics. We found that the government spends 1,745 won for one meal and two snacks provided at kindergartens. This fee has remained unchanged for the past 22 years. 1,745 won is not even enough for a roll of kimbop at a convenience store. Numerous children have appeased their hunger with a meal that lacks nutrition and is low in quality and quantity because of the extremely low budget, but the children probably did not know that their rights to health have been violated every day. They probably just thought they were hungry even after eating the meal. They would have just endured with their empty stomach because they might be scolded and told that they are greedy if they asked for more food.  

However, the situation is different if the children’s parents are government officials. According to data obtained by Mothers in Politics, children attending kindergartens in Seoul metropolitan city government has meals that equate to 6,391 won. The quantity and nutrition of these meals are very different compared to the meals provided by non-governmental kindergartens with 1,745 won. Such discrimination is caused by the government. This injustice creates a hierarchy between children based on the occupation of their parents. This unjust policy produces parents who are hurt by the discrimination that their children face because they are ‘incompetent’. 

To remedy the discrimination in kindergarten meals that divides parents and exacerbates class inequality by perpetuating legacies of privilege in the current moment when village communities that help raise a child are being destroyed, Mothers in Politics are demanding a 1.5 times increase in the minimum fee of 1,745 won. The inclusive country children’s policy that the government has implemented would only gain the public’s trust once it is followed by practice that heals the memories of discrimination inscribed on children’s bodies through hunger and inadequate kindergarten meals. 

Mothers in Politics supports a society of gender equality where differences are respected and discriminations are eradicated, of welfare that enables individuals to sustain their human dignity, and of non-violent peace where everyone can live their everyday lives without fear. 

We have gathered in Gwanghwamun Square today to demand the legislation of anti-discrimination law. I shout with the hopes that when we meet again soon, we would be celebrating the enactment of anti-discrimination law.

A country with equal opportunities is a country without discrimination.

A country with fair processes is a country without discrimination.

A country with just outcomes is a country without discrimination.

I hope that we, the public who is the main agent of the sovereign power, would join our hearts and efforts to create a new start for equality in South Korea.

Thank you.

 

 

-Speech 3.

 

1)  Bak Gi Jin(Solidarty of University & Youth Queer Societies in Korea;QUV)

Hello, everyone. My name is Gi-jin Park and I am the president of QUV, an organization for Solidarity of University and Youth Queer Societies in Korea.

With the recent disputes around former Minister of Justice Cho Kuk, ‘youth’ and ‘university’ have been mentioned by citizens and politicians as people and space that demand fairness of opportunities. ‘Apologizing for the pain that youth felt about the unfairness of opportunities and relative deprivation’ was the scope of unfairness and the sense of responsibility that the political community drew the line on.

However, many university students and youth want a much more active change in dismantling inequalities in our society. One might feel relative deprivation anywhere when comparing oneself to others, but apart from this, there are discriminations one face as a subject of exclusion and stigma. I dare say that such ‘discrimination’ is a more serious social problem than unfairness of opportunities, and represent the unequal reality that university students and youth face.

The deprivation one feels about the lack of equal opportunities may just be an emotion, but all discrimination and hatred are experiences that lead to inequalities in systems and power and social stigma that oppresses minorities. Although sexual violence perpetrated by professors as well as hate speech about women, LGBTQ+, and other minorities in lectures have been pointed out, systematic solutions are lacking. Moreover, the hatred and stigma we witness in everyday life and online make it difficult to speak back against discrimination.

 In fact, many university and youth queer societies in QUV have to endure hatred and threats of outing towards members whenever they publicize their activities. In some instances, university administrations disallowed the societies’ independent activities or censored members, threatening the personal lives of queer students. In Korea, some universities force incoming and current students to sign anti-queer declarations and have written in school regulations and admissions guidelines that ‘queer students cannot enroll in our university’. However, the Blue House, Ministry of Education, and the Congress are staying silent on this outright discrimination because it is ‘discrimination against the LGBTQ+ community’.

In all spaces including education, employment, labor, housing, and military service, the discriminations that youth face are not different. These are parts of everyday life that we should all be able to have for a humane life, safe livelihood, and the discovery and recognition of dignified life. However, because of our identities as ‘LGBTQ+’, ‘women’, and ‘temporary workers’, we lose safety, health, and rights, among many others. In a country where discrimination exists, the lives of youth cannot be dignified.

Dear all citizens. Opportunities may be taken away, but people’s dignities cannot be taken away. To use the language from the current president, people say I ‘disagree’. The expression ‘not accepted’ may be more suitable. The opportunities youth have access to should be fair but I ‘disagree’ with the dignity of members of the LGBTQ+ community. Discrimination is a problem but I ‘disagree’ with the human rights of certain minorities. Opportunities should be fair but I ‘disagree’ with comprehensive anti-discrimination. The current Moon presidency and the Democratic Party are portraying power that does not recognize people’s dignity and equality.

A government that stays silent on discrimination is a power that undermines people’s dignity. A government that shows no wills for the most basic comprehensive anti-discrimination law and power that fails to protect people’s dignity are incompetent. Comprehensive prohibition of discrimination is the way to recognize the dignity of all citizens. I hope that the political community will make efforts as soon as possible to reverse the current incompetent power and enact a comprehensive anti-discrimination law. Thank you.

 

 

2) Li weiwei(Korean Federation of Women`s Associations)

Hello, my name is Lee Mimi, and I’m the vice president of the “Korea Migrant Women’s Association”. I would like to tell you why I am marching to demand for establishment of a comprehensive anti-discrimination law.

Even though Korea is a diverse nation with more than one million migrant women residing in search of happiness, there are many cases of discrimination against children of marriage migrants and multicultural families to which we cannot stand anymore. 

On May 11 this year, Iksan Mayor Jung Han Il, who attended the “2019 14th Happiness Sharing Campaign for Multicultural Families” at Wonkwang University in Iksan, said in front of many people, “Speaking from biological and scientific point of view, there is a term ‘heterosis’. Misleading smart and pretty kids in society can cause a problem just like the Paris riot in France”, insulting multicultural families in our society. 

As a mayor, he has deeply hurt the children of multicultural families. Today, there are more than 10 million foreigners living in Korea. How would migrant children born in Korea get proper education in school when the mayor talks so rudely about them? How would those children be treated equally when they grow up in our society? As a mayor, he should respect the basic human rights, but how could he have become a major when he neglects the basic rights? 

Many marriage migrants in Korea cannot stand it anymore. We have endured insults against us to some extent, but our children born in Korea should not be insulted. Just like the mayor’s child, our children do have the same rights. Isn’t Korea a democratic society? How could such an unrefined man become the mayor in our society? We demonstrated for a total of three days on June 19, June 28 and July 15 in a belief that we should no longer wait to protect the rights of our children. At first, many marriage migrants did not know what kind of laws were necessary, but we still managed to protest in order to protect the rights of our children. Now, we learned about a comprehensive anti-discrimination law through human rights organizations. Even though many criticism against multicultural migrants, we realized that marriage migrants should not be insulted. If there is a law, wouldn’t we be able to protect the rights of our children so that our children no longer be discriminated against in Korean society? 

Now, there is an anti-discrimination law for people with disabilities, but it is not for everyone. We do not need an anti-discrimination law specifically for multicultural families. We have to live in Korea for our entire life, so we want everyone to be treated equally. That is why I am marching to demand for a comprehensive anti-discrimination law. 

A comprehensive anti-discrimination law would ban discrimination in all aspects of political, economic and cultural life based on gender, sexual orientation, disability, medical records, appearance, age, country of origin, ethnic origin, race, skin color, language, region of origin, family type and family situation.

The Republic of Korea, where 10 million migrants live, should have a comprehensive anti-discrimination law. Let’s all work together to create a society where everyone is equal and free from discrimination. 

 

 

[Joint declaration] Challenge for change – speak about equality, enact the anti-discrimination law!

Anti-discrimination law is an aspiration for those who demand and practice equality and the basis for anyone to talk about their dignity. However, the anti-discrimination law has been pushed back to later under the excuse that a social consensus is needed. While politicians have been consuming human rights as a tool to protect their vested interests, the anti-discrimination law has been targeted by people who stigmatize marginalized populations and incite hatred. Laws and bills that guarantee human rights were revised and withdrawn, and government institutions took the lead in denying human rights.

The current situation, in which anti-discrimination law continues to be pushed back, reverts the painstaking history of human rights. Although demands for gender equality fill the streets, the cartel of mal power remains steadfast. Labor conditions that outsource danger have long been triggering disasters. The social structure that puts priorities on existence, divides sides and incites hatred produces unjust deaths. The continuation of crises demonstrates that the longstanding slogan of ‘human rights are life’ is still in dire need.

The desperate fights of those who are forced into vulnerable lives continue to date. Wherever individuals are exploited, objectified, and not recognized as members, resistance arises, demanding dignity and equality. The shouts for equality have taken to the streets this year as well amid the desire for change.

The Equality March calls for the enactment of anti-discrimination law, but the shouts for equality do not converge to a single slogan. During Equality Week, we have gathered yearnings for equality from many people. Equality is the call for uprooting systems of inequality that divide citizens and non-citizens as well as normal and abnormal. Equality is the right to be guaranteed safety and to pursue happiness in life. Equality is a turning point that seeks hospitality and change from discomfort about others. Equality is the process in which we understand that our vulnerable lives are interconnected through endless conflicts and discord. The history starts with meeting people on the streets and discussing equality and capturing those who are excluded from the system. In our co-existence with others, we also change ourselves and call for social change. The language of equality binds us with actions that do not exclude anyone and longing for a shared future.

The nation-state should not classify and control citizens and non-citizens, normal and abnormal through hatred and discrimination. The enactment of anti-discrimination law is a promise to citizens’ calls for exploring and expanding the possibilities of human rights. This is not an easy challenge because it is about resisting longstanding hatred and stigmatization and creating change. However, we can no longer go against the streams of equality.

We start the march now shouting equality. The march will be joined by citizens who resist hatred and discrimination and demonstrate their desire for equality in South Korea. Furthermore, we will demand the Blue House, which has kept a cowardly silence, to speak about equality. The shouts from the march will be directed towards the Blue House and the congress but our shouts of equality will continue on the grounds of life, and on the ground where even life is deprived. Let us commit together. We will demand human rights anywhere and at any time and practice equality from the vulnerable lives of those who resist. Our language of equality will expand to a shared commitment.

We demand the following. Hear our noisy and energetic shouts and gestures beyond the walls of discrimination and exclusion. Enact the anti-discrimination law! Speak about equality!

  1. 10. 19

Participants of the 2019 Equality March

 


 

Closing assembly ‘We Want’

 

-Speech 1.

 

1)Yeon-Ip(Human Rights Education Center ‘Deul’)

2) Bae Jae-Hyun(Solidarity Against Dissibility Discrimination)

 

 

-Solidarity Speech

 

Lee Jung-ok (Toll Gate Sit-in)

Hello, this is Jeongok Lee, I am a trade union member of the tollgate branch of Korean Democracy and Federacy Workers’ Union.

Today I would like to introduce my experiences about employment at the tollgate. I employed in July 2002 by tollgate. But recently I fired without the right explanation from tollgate. The company said the reason why I fired is that I decided to be direct employment.

Just after I got fired, I joined the trade union. For the first time when I joined the trade union, I did not recognise myself what trade union does for manual workers. At that time, I thought I just needed to be a part of the union without a proper understanding of trade unions. However, soon after, I realised that what has been wrong with my previous working conditions through activities with the trade union. The employment contract which I signed up for every year is the main problem of working conditions. The employment contract had negative impacts on my working condition because I had to work like a slave and could not speak up to the company for 17 years.

There has been a lot of discrimination between us and direct employees from Korea Expressway Corporation. My salary has not increased at all since the first month of my working day. I always had to work under the supervision of Korea Expressway Corporation, it was tough because they forced and required me to collect default and crack down overloaded vehicles with a high level of stress. Those works have been benefits for only direct employees of Korea Expressway Corporation

If we did not do those work, we had more stress from Korea Expressway Corporation. We were forced to work on a day off without extra pay. If we were direct employees, we would have the right extra money from the company! Even if we had to work double or triple times than direct employees, our remuneration package has been different from them. I sometimes have felt unfair whenever I am thinking about wages, welfare and so on. For example, direct employees have been provided uniform every year and even when they go to the workshop, they stayed luxury accommodation. However, indirect employees, our situation is different from them.

I realised that this is discrimination. When I worked in tollgate for 17 years, I did not realise discrimination, but I realised after I got fired. I worked in tollgate without the right understanding of my rights as labour.

Sit in two months in front of the blue house, sit in 98 days in Seoul tollgate canopy and now we are doing sit in for 41 days in headquarter of Korea Expressway Corporation in Gimcheon

As you know, according to the final ruling of the Supreme Court on 28th August, we became direct employees of Korea Expressway Corporation. Korea Expressway Corporation announced that they are going to employ us step by step. However, Euljiro arbitration determined that even if the ruling of the second trial set direct employment in concrete, people who pending in the first trail will be temporary employees. I do not really think it is the right decision of arbitration. The worst decision is that the Federation of Korean Trade Union already signed up in this arbitration. I do not accept this situation. Temporary employment cannot be a solution to us because it cannot provide us a stable job environment and we are going to be afraid fair again. Moreover, Korea Expressway Corporation seems to divide us into two groups and they have forced us to work in an affiliated company. However, we are not going to respond to these recommendations.

We should condemn the government and the blue house! It is because although they already have known this situation, they have not involved this issue. Where is human rights especially labours rights? I realised that power does not support many of labours but for some of the riches. I am so desperate for this situation that South Korea has faced now.

I really would like to make a better world which is fair and equal rights for everyone without discrimination. I think I could fight for this with the people who attend here today.

Thank you

 

 

-Speech 2.

 

1)Seo Chang-ho(Solidarity to Enact Anti-Discrimination Legislation in Daegu and Gyeongbuk )

Our Confidence and Challenges in Equality

Today, we gathered to talk about the need for human dignity, calling for the enactment of Anti-Discrimination Act. we came here from  all parts of the country – Jeju Island, Busan, Daegu, Gwangju, Ulsan, etc. – after having a breakfast early in the morning.

However, it seems that equality is still a long way off in Korean society and hatred is a little closer. Hatred is breeding where equality has been withdrawn. Politicians keep saying “later” against reasonable requests of human rights and equality, looking at tabulation and public opinion.

We may not be sure that our demands or march will change the world. You may have been asking for more than a decade to legislate an Anti-Discrimination Act, but the world doesn’t seem to budge. 

We don’t have a Anti-Discrimination Act, but there are ‘already’ hundreds of people who are in favor or against it and it’s becoming a social agenda. The consequential approach of whether the Bill was enacted or not should not see the present state of the Anti-Discrimination Act.

There is a philosopher’s saying. Mankind has only raised issues that it can solve, this suggests that “discovery of problems” is the solution. Finding the right problem is the answer and the beginning of the solution.

The demand for equality and the enactment of an Anti-Discrimination Act will not be the only demand of today. It’s a task to shout and fight in the face of hatred and discrimination. The slogan “Speak out discrimination” is not just what it is today, but what you have to say and fight throughout the country. And we have to constantly shout and fight in the upcoming general elections. I want to live together in the name of human dignity with the task and conviction of equality that we have called for today. Thank you!

 

2)Lee-Hye-yeon(Incheon Queer Culture Festival)

Hello, I’m Hyeyeon, the co-organizer and planning director of the Incheon Queer Culture Festival. I’m here today to criticise the silent Blue House, which has been a backer of hate forces.

Do you all remember the first Incheon Queer Parade? Although this year was safely over, on September 8th, last year, the organising committee as well as the participants, were exposed to abusive language and violence for more than 12 hours. The perpetrators, the hate forces, were not held responsible, and this year they came to the festival again.

Hearing “Dirty homosexuals moving Aids go home,” I was able to do nothing under the current legal system. Even though we know how clear hate speech that statement is, those who said it continue to say it casually. It’s because of the absence of anti-discrimination laws; there is no clear way to hold their language accountable. We tried to use other laws to hold them accountable for what they’ve said and for what they’ve did, but because of ‘lack of evidence’ and ‘inability to analyse the evidence’ they were not indicated.

Behind the growing hate groups, there are absence of a comprehensive anti-discrimination law, silent public power and the Blue House. The Blue House talks about ‘reform’ and ‘peace’, but, considers the lives of minorities as second issue over ‘eliminating deep-rooted evil’ and ‘reform’.

I ask the Blue House. Is our society a peaceful society when we are afraid of our current life and our safety? Can our safety be ignored for the sake of external peace? Why don’t your ‘reform’ and ‘peace’ include us? Are those really reform and peace? How much bigger incident do you need to realise the problem of the absence of an anti-discrimination law?

I calling out to the Blue House. We’ve already lost too much. My peaceful life was swept away by the violence of the daily hate speech from the hate groups that continued to this day. Our comrades continue to leave our side. My comfort zone is no longer a safe place. You must break the long silence that has been a strong support to the hate groups, and answer to the Comprehensive Anti-Discrimination Act, our lives, our safety, and peace.

I shout again to the Blue House. Take your responsibility for being silent and actively supportive to the hate propaganda. And stop being silent on the Comprehensive Anti-Discrimination Act. Respond to a call for a comprehensive anti-discrimination law now. Be responsible as a government and keep what it needs to be keeped.

We want to live in a safe society with the Comprehensive Anti-Discrimination Act. I hope our cry reaches to where you are, and , hopefully, you take the responsibility now.

 

 

-Action Plan

 

Jong-geol/Solidarity to Enact Anti-Discrimination Legislation

 Where do we talk about equality? Closely speaking on SNS, in various communities, equality is spoken with people who have promised intimacy and care. Today, we gathered on the streets, talked about equality as citizens, demanded equality, and marched together. I hope we can all say hello together. Nice to meet you.

I’m Jong-kul Lee, co-head of the Solidarity on Legislation for Anti-Discrimination Act.

The Ministry of Justice announced to enact the Comprehensive Anti-Discrimination Act in 2017, but no Anti-Discrimination Act has yet legislated since the 18th, 19th and 20th National Assembly passed. This reality, where legislation is being suspended, is a history of discrimination, and it is full of silence and evasion. In September, the Ministry of Justice said that they will consider the legislation through research and forums, but no concrete action has been taken in the plan that is repeated for 10 years. 

I had a chance to hear what a presidential secretary thought about the Anti-Discrimination Act. The secretary raised the question of whether we could still seek change if it had been passed without seven reasons during the Roh Mu-Hyun Administration in 2007. In other words, the civil society opposed to the strategy of passing the Anti-Discrimination Act (which is not!) so now have the responsibility for the situation. The moment he shifts its responsibility onto minorities, I felt deeply insulted. 

If the words – sexual minorities(LGBTIQ), gender, gender equality – are included in the policy plan, the administration requires policymakers and relevant organizations to delete them. Who are the forces who go to the local provincial and municipal councils to disrupt and destroy democracy, shouting against human rights, gender equality, student human rights regulations? Who in the world empowered those who promote and instigate hatred and discrimination against the social minorities of this land, including the sexual minorities, refugees, migrants, the disabled? Whose responsibility is it to create a political reality so that the Rev. Jeon Kwang-hoon of the Christian Council of Korea can make a vigorous speech at Gwanghwamun Square on October 9th?

The Solidarity on Legislation for Anti-Discrimination Act re-launched in March 2017 in a long history of silence and evasion of government . We has declared this year’s stance as “courage for equality” to express our belief in the values of equality and the principles of human rights. We called for preparations for the enactment of the Anti-Discrimination Act and knocked on the door to open the way to equality in a tough reality. We conducted ‘a courage for equality – connecting our experience of discrimination(평등을 위한 용기, 차별잇수다)’ locally to speak of our experiences and get more connected. On December 6, a big speech contest will be held to announce the power and alternative actions gained as a courage to speak of discrimination by gathering the voices from ‘a courage for equality – connecting our experience of discrimination(평등을 위한 용기, 차별잇수다)’. It will be a place for the citizens to check our courage for equality.

Next year, there will be the first general election during the Moon Jae-in administration after the Candle Protest against Park Geun-hye’s retirement. Now Korean society can’t feel whether the Seoul Plaza’s aspirations have led to change. It is expected that the government and the National Assembly remain silent on the enactment of Anti-Discrimination Act, and forces who incite the hatred, some conservative protestant groups react against an during elections. The Solidarity on Legislation for Anti-Discrimination Act seeks to provide equality as an indicator of change in Korean society. The hatred for minorities and the powerless will intensify amid changes in the international political situation and deterioration of economic conditions. We will plan to regulate hate speech during the elections, and gather units that agree that the 21st National Assembly should be an opportunity for Korean society to move toward a more equal society, form joint response organization for the general election, prepare for an equal policy fair and an equality rally.

 To encourage people to talk about equality, countless social minorities, citizens, have endured and survived the discriminatory reality for a long time. Turning a blind eye to this, a lot of government and political figures are afraid of summon up the courage for the promotion of human rights for the minority. Today, we are gathered to speak out equality with considerable courage. Equality cannot be stopped. We can only move on. Now it’s time for the nation to muster up its courage.

The National Assembly and the Government speak of equality!

Moon Jae-in administration is committed to equality!

 

 

Statement of declaration

 

[Statement of declaration] We want an equal world

Korean society is being permeated by hatred. Those who perpetuate hatred have been howling. They insist that human rights, gender equality, cultural diversity, and democratic citizenship education should not exist. But hatred does not just propagate on its own. The government, congress, and political parties are expanding the grounds for hatred. The deletion of anti-discrimination clause and the retraction of anti-discrimination law have nurtured increasing amounts of hatred. Now we need to uproot such grounds of hatred and cultivate equality. 

We are the people who cultivate equality. As women, people with disabilities, migrants, refugees, temporary workers, youth, those who are stigmatized by hatred, marginalized, and pushed into poverty, and blank names who have not even been given space, we speak of equality. We speak of equality in schools, in facilities, at home, on online platforms and media, in records of daily life, and in traces of lives that are not written into existence or discovered.

We will push out hatred from politics. Words and behaviors that are derogatory and insulting towards members of the LGBTQ+ community, people with disabilities, immigrant women, immigrant laborers, refugees, and youth should be eradicated. We are not sacrificial offerings that politicians can offer in return for votes. We are here. Do not erase us as if we do not exist in this world. We know that your hate is erasing our rights. We will not give away our rights.

We will end the cowardly silence of politicians. Look at the consequences of them ignoring equality while being concerned with the forces that perpetuates hatred. In every confirmation hearing for positions in the government, hatred continues to surface as a problem. Hatred is now perishing our democracy. Is there a lack of social agreement for equality? The only thing that is lacking is your will towards equality. Do not put off equality until later. We will rebuild democracy with our voices towards equality. 

The congress and government should take action to end hatred in Korean society!

Political parties should promise to eradicate of hate speech and oust politicians who perpetuate hatred!

The congress, government, and the Blue House should break their silence and speak of equality!

There is no later, enact the anti-discrimination law now!

The Blue House should declare plans to enact the anti-discrimination law and not hide behind silence!

The congress and government should implement plans to enact the anti-discrimination law!

We want a world without hatred. We want a world of equality. We will not be separated by social stigma and hate speech will not stop us. Our courage will cultivate equality and our solidarity will achieve equality. No discrimination can be condoned. We will not stop our shouts for equality until all discrimination is eliminated. Our disruptions will change the world. Let us march towards justice!


 

사전집회 ‘우리가 말한다’

 

-발언 1.

 

1) 임보라(섬돌향린교회)

2019년 차별금지법 제정을 촉구하는 평등행진에 참여하신 여러분!  

지난 해 평등행진으로부터 현재에 이르기까지 각자가 경험한 불평등의 현실은 어마어마 하리라 여깁니다. 

불평등의 현실을 마치 조장하는 것과 같은 기독교 내 불평등 양상이 사실 심각한 지경에 이르렀습니다. 매해 가을 한국의 장로교단들은 각기 총회를 진행합니다. 

예장합동이나 예장합신은 또다시 목사이자 신학자인 분들에게 특강을 금지시키거나 이단성이 있다고 판정을 내렸습니다. 그 이유는 동성애를 옹호하고, 혹은 이슬람에 대해 우호적이기 때문이라고 합니다. 성소수자에 대한 차별 혐오만으로도 모자라 인종차별, 종교차별까지 서슴치 않는 작금의 행태에 기독교 내부의 목소리도 중요하지만 비기독교인, 시민들의 질타의 목소리가 시급하기도 합니다. 

뿐만 아니라 여전히 동성애 지지자는 신학교 입학을 금하거나 퇴학, 퀴어문화축제 참가자 징계 등 교회가 중세 당시의 교회들보다도 더 억압적이고 고압적인 자세를 보이고 있습니다. 

심지어 차별금지법, 동성애, 군 대체 복무제, 각종 인권조례(학생·지자체), 낙태, 교과서 종교 편향, 젠더리즘, 급진적 페미니즘 문제 등을 반기독교세력으로 규정하고 대응위원회(반기독교대응위)를 만든다고도 합니다. 

낙태죄 헌법 불합치 결정을 총회가 거부하겠다고 결의도 합니다. 

듣다듣다 젠더리즘이라는 말까지 듣게 되니 허탈합니다. 

예장통합이라고 하는 상당히 큰 교단도 마찬가지 입니다. 

남자·여자 외 다른 성을 인정하거나 사회적 약자로 보는 반성경적 이론으로 기고, 강의, 설교, SNS 활동을 하는 행위를 징계하겠다고 하고,  교육을 담당하는 부서에서는 연말까지 전 연령을 대상으로 동성애 교재를 출간하겠다고 하는데 정말 끔찍한 일입니다. 거대한 몸집의 교단이 농성 중인 노동자들에 대해서, 고통받고 있는 난민들에 대해서, 어떤 대응 하나도 못하면서 어린이로부터 노인에 이르기까지 반동성애 교육을 하겠다고 하니, 얼마나 두렵길래 사상 교육하듯이 하는걸까요?

아닌게 아니라 이런 발언이 있었다고도 합니다. 

젠더리즘은 “쓰나미로 비유하면 동성애는 30m인데, 젠더주의는 100~200m다. 동성애는 죄지만 적어도 하나님이 남자와 여자를 창조했다는 것을 인정한다. 그러나 젠더주의는 남자와 여자를 폐기한다. 동성애보다 엄청난 죄악이고, 하나님 창조에 반한다. 

그러나 한국의 기독교가 모두 이모양은 아닙니다. 

차별과 혐오에 반대하고, 적극적으로 차별금지법 제정을 위한 목소리를 내고 있는 단위들도 있습니다. 반동성애에 몰입하고 있는 한국교회의 상황에서도 성소수자를 환대하는 교회목회를 위한 연구를 통해 안전한 공간을 만들기 위해 애쓰는 이들도 있습니다. 

지난 9월26일 한국기독교교회협의회 인권센터에서 성명서를 내기도 했습니다. 

이 내용 중 마지막 부분을 읽고 제 발언을 마무리 하겠습니다.

성소수자와 함께하는 것이 기독교 정신과 배치되는가? 예수의 근본 가르침은 누구에게나 평등한 하나님의 보편적 사랑을 실천하는 것이다. 따라서 교회는 모든 사람의 존엄과 권리를 존중하고 우리 사회의 소외된 이웃과 함께할 때 비로소 온전해질 수 있다. 누구도 하나님의 사랑 안에서 배제될 수 없다. 이것이 기독교의 근본정신이다. 교회가 차별과 배제의 길을 택한 것은 그리스도의 몸이기를 거부한 것이며 사회적 약자에 대한 고정관념과 편견은 결코 기독교 사랑의 가치를 실현할 수 없다. 문자주의적 성서해석과 편향적 이데올로기로 무장한 ‘동성애 혐오 프레임’은 결국 한국교회의 치욕적인 역사로 기록될 것이다.

그 누구도 혐오의 대상이 될 수는 없다. 이번 각 장로교단 총회의 정책이 보여준 참담함의 극치는 한국교회를 귀하게 여기는 수많은 양심적인 신앙인들을 혼란케 했으며, 존재를 부정당한 수많은 사회적 약자들을 좌절시키는 큰 상처를 입혔다. 한국교회는 이제 더 이상 역사 앞에 부끄러운 행태를 멈추고 피해 입은 모든 이들 앞에 참회해야 할 것이다.

한국교회는 성서의 가르침과 민중들과 함께해 온 오랜 에큐메니컬 운동의 역사와 전통에 따라 우리 사회의 약자들, 소수자들과 함께 적극적으로 연대해 나가며 다름을 존중하고 배려하는 사회를 향해 끊임없이 대화해 나가야 할 것이다.

함께 외쳐봅시다! 

성소수자에 대한 혐오와 차별을 양산하는 반인권적 결정을 철회하라!

사랑과 환대의 공동체로 한국 교회가 속히 회복해 나갈 것을 강력히 촉구한다.

차별금지법 제정하라! 

 

 

2) 김혜연(부산 차별금지법제정연대)

안녕하세요, 차별금지법제정 부산연대 김혜연입니다.

이렇게 전국의 동지들을 만나게 되어서 정말 기쁩니다. 저와 여러분들이 각자 살아가고 있는 지역에서, 모두를 조각조각 재단하는 이 외로운 한국사회에서 어떻게 평등과 평화를 깃들게 할까 고민하는 여러분들을 만나 참으로 반갑습니다. 저는 부산에서 성소수자 인권 활동을 하고 있습니다. 2019년 부산을 돌아보며 부산에서 얼마나 많은 성소수자, 장애인, 노동자, 여성, 이주민, 청소년, 동물이 차별받고 실질적 폭력에 노출되어 왔는지 확인하며 분노하지 않을 수 없었습니다.

수년간 투쟁해온 부양의무자 기준, 장애등급제, 장애인 수용시설 완전 폐지는 지지부진하고 부산의 도시 빈민 생존권은 여전히 지켜지지 않고 있습니다. 부산시가 주도하여 풍산재벌에게 특혜 부지를 쥐어주고 있으며 매일 5명의 노동자가 일터에서 사망사고로, 직업병으로 죽임을 당하고 있습니다.

올해 부산의 성소수자들은 경찰, 검찰 뿐만 아니라 구청, 구의회 그리고 시청에게도 외면 받았습니다. 2017년, 2018년에 이어 2019년 제3회 부산퀴어문화축제를 준비한 부산퀴어문화축제 기획단은 경찰의 민간사찰과 해운대구청의 형사고발, 240만원이라는 과태료 처분 그리고 얼굴 없는 혐오자들에게 시달려 축제를 취소했습니다. 부산퀴어문화축제 사무국장의 가족들은 경찰의 사찰과 혐오자들의 전화에 시달려야 했습니다.

지자체와 혐오세력의 유착은 지금 현재도 진행중입니다. 2018년 2월, 해운대구 의회는 해운대구 인권 조례에서 포괄적 차별 금지조항을 삭제했고, 두 달 뒤인 2018년 4월, 수영구의회에서 비슷한 형태로 인권조례를 개악했습니다. 이러한 행태 뒤에는 바로 혐오세력의 조직적인 움직임이 있습니다. 해운대구 인권조례 개악 당시에는 일부 보수 기독교 단체 및 혐오세력이 해운대 구의원에게 지속적으로 인권 조례를 개정하라는 압박을 주었다는 사실이 해운대구 의회 대회의 회의록을 통해 밝혀졌습니다.

부산시 도시비전이 시민이 행복한 도시입니다. 그렇다면 당연히 우리 모두가 함께한 행복한 도시를 만들어야하지 않겠습니까? 부산시는 우리를 차별과 배제의 구렁텅이에 몰아놓고 있습니다. 부산시는 앞으로 사회적 소수자를 향한 차별의 메시지를 저지하며 변화에 함께 행동해야합니다. 진정 사람이 중심인 행정을 말하고자 한다면, 지자체의 인권감수성 인식 재고와 평등한 행정으로 필히 응답해야 할 것입니다.

평등을 염원하는 수많은 시민들의 지속적인 요구에도 불구하고 정부와 국회, 그 어디에서도 포괄적 차별금지법 제정을 위해 애쓰지 않고 있습니다. 책임져야 하는 자들의 직무유기는 곧바로 차별의 무기가 되어, 평등과 인권을 말하는 곳에서, 다양성이 꽃펴야할 곳에서, 민주주의와 관용이 자리 잡아야 하는 모든 곳에서 혐오와 배제로 이 사회를 멍들이고 있습니다. 그리고 차별의 폭력은 결국 우리 삶 깊숙이 파고들어 삶을 피폐하게 만들고 있습니다.

그러나 혐오의 카르텔이 아무리 우리의 입을 막으려고 해도 우리는 언제나 평등을 말하고, 노래하고, 외칠 것입니다. 이곳에 모인 전국의 평등과 평화를 위해 투쟁하는 동지의 손을 잡고 깃발을 올리며 또다시 일어납시다. 이 평등행진의 행보를 힘 센 파도처럼 전국 곳곳에 퍼뜨립시다.

여기 모인 동지 여러분, 우리가 꿈꾸는 평등과 평화의 세상이 올 때까지 옆에 있는 동지의 손을 놓지 말고, 쓰러지고 넘어지는 동지의 손을 꼭 잡고 또 다시 일어나 평등을 외칩시다. 우리는 함께 있을 때 강하고, 함께 싸울 때 강합니다.

 

 

-발언2.

 

1) 양말(청소년인권행동 아수나로)

안녕하세요. 청소년 인권행동 아수나로의 양말입니다.

저는 열여덟살 청소년입니다. 어리다는 이유로 부모의 동의 없이는 아르바이트도 못하고, 여행갈 때 숙박업소를 잡기도 힘들며, 자퇴도 못 하고, 심지어는 병원 진료를 거부받습니다.

청소년을 부모에게 종속된 존재로 여기기 때문입니다. 비청소년인 보호자에게 청소년의 많은 것이 아무런 의심없이 맡겨져 있는 것이지요. 청소년을 ‘좋은 성인’되기 위한 준비단계로 생각해, 통제와 훈육의 대상으로만 봅니다. 여성을 ‘임신을 할 존재’로 보는 것처럼 말이죠.

청소년인 저는 보호를 원합니다. 하지만 그 보호는 배제와 차별이 아닌, 한 인간으로 대접받고 인권의 테두리 안에서 이루어지는 보호일 것입니다.

또한 저는 자퇴생입니다. 정상의 범주에서 벗어났기 때문에 더 많은 것을 요구받습니다. 제 꿈과 장래희망도 명확해야 하고, 주말에도 늦잠을 자지 않고 규칙적으로 생활해야 하며, 검정고시 준비해야 하고, 대인관계가 원활하고, 부모에게 반항하지 말아야 합니다. 제 미래를 걱정하기 때문이라고 합니다.

다들 제 미래를 걱정하는 것 같습니다. 고등학교를 다닐 때보다도 대학을 더 자주 요구받습니다. 아마도 검정고시로 고등학교를 졸업하면 많은 차별을 받고, 청소년이 받을 수 있는 거의 모든 지원이 학교에 쏠려 있기 때문이겠지요. 그게 문제라면, 학교를 벗어난 제가 아니라 탈학교 하는 순간 끊겨버리는 국가의 지원을 비판해야 하는 것 아닌가요? 자퇴 했다는 이유만으로 대학입시와 취업에 불평등을 받고, 많은 사람들이 색안경을 쓰고 바라보게 되는 게 문제라면, 제가 학교를 그만두고 학교 밖 세상으로 뛰어드는 것을 막는 게 아니라 자퇴생을 차별하는 사회를 저로부터 막아주었으면 좋겠습니다.

내년엔 총선이 있습니다. 지지하는 후보와 정당이 무엇이건간에, 만으로 열일곱살인 저는 이대로라면 투표권이 없습니다. 이번 본회의에서 선거법 개정안이 통과된다면 투표할 수도 있겠지요. 하지만 개정안인 만 18세 기준은 너무 높습니다. 선거연령을 얼마나 낮출 수 있느냐가 그 나라의 민주주의를 보여준다고 믿습니다. 나이로 인한 차별 철폐를 위해 청소년에겐 참정권이 필요합니다.

차별금지법 더 이상의 ‘나중에’는 없습니다.

 

 

2) 이베로니카(정치하는 엄마들)

안녕하십니까, 정치하는엄마들의 베로니카입니다. 

2011년 출범 이래, 차별과 혐오를 뿌리 뽑는 일에 힘써온 차별금지법제정연대의 평등행진에 동참하게 된 것을 기쁘게 생각합니다. 수년째 저조한 행복지수로 치유가 절실한 대한민국을 더욱 병들게 하는 불평등을 근절하기 위해 128개 단체와 지지자들이 차별금지법 제정을 촉구하며 이 곳에 나왔습니다.

끊이지 않는 갑질과 괴롭힘 속에 차별과 불이익을 견뎌온 장애인, 비정규직, 성소수자, 여성 및 청소년들의 목소리가 날로 높아지고 있습니다. 마땅히 누릴 존엄과 권리를 회복하려는 움직임도 사회 곳곳에 번져가는 추세입니다. 

정치하는엄마들은 학내성폭력을 고발한 스쿨미투 청소년들의 용기에 동참하고자 무료 상담 및 법률지원을 제공하고, 학부모를 포함한 국민의 알 권리 충족을 위해 학내성폭력 현황을 담은 스쿨미투 전국지도를 제작했습니다. 스쿨미투는 올해 UN 본 심의 주요 안건으로 선정될 만큼 중대한 사안으로 국제 사회의 주목과 지지를 얻었지만, 한국 정부는 신속한 대응과 단호한 가해자 처벌로 학생들을 보호하지 못 하는 실정입니다.

그런데, 우리 주위에는 당사자가 모르기 때문에 피해가 지속되는 차별도 존재합니다. 정치하는엄마들 급간식팀이 폭로한 어린이집 급간식비 차별이 그런 경우입니다. 어린이집에서 제공하는 급식 한끼와 간식 두 번에 정부가 쓰는 돈은 1,745원입니다. 무려 22년째 단 1원도 증가하지 않았습니다. 1,745원은 편의점 김밥 한 줄도 살 수 없는 액수입니다. 지난 22년 동안 수많은 아이들이 턱없이 낮게 책정된 예산 탓에 양과 질이 모두 부실한 영양 결핍 식단으로 허기를 면해왔지만, 아이들은 자신의 건강권이 매일 침해당하는줄 몰랐을 겁니다. 먹어도 여전히 배가 고프다고 생각했을 겁니다. 더 달라고 말하면 욕심 많은 아이라고 혼이 날까봐 주린 배를 쥐고 조용히 참는 수 밖엔 없었겠지요.  

그러나 부모가 공무원이라면 상황은 달라집니다. 정치하는엄마들이 입수한 자료에 따르면, 서울특별시청 직장어린이집에 다니는 아이는 6,391원짜리 급간식을 먹는다고 합니다. 민간어린이집에서 1,745원으로 차린 밥상보다 양은 물론 영양도 차이가 날 수 밖에 없는데, 이것은 정부가 초래한 차별입니다. 부모 직업에 따라 금식판과 흙식판으로 아이들을 줄세우는 부당함입니다. ‘내가 못나고 무능해서’ 어린 자식이 당하는 차별에 상처받은 부모를 양산하는 불공평한 정책입니다.

한 아이를 키우는 데 필요한 온마을 공동체가 붕괴된 마당에 부모와 부모 사이를 가르고 ‘특혜 대물림’으로 계층 갈등만 부추기는 식판 차별을 시정하기 위해 정치하는엄마들은, 최저기준 1,745원의 1.5배 인상을 요구해왔습니다. 정부가 내건 포용국가 아동정책은 허술한 식단과 배고픔으로 아이들 몸에 각인된 차별의 기억을 치유하는 실천이 뒤따를 때 국민의 신뢰를 얻게 될 것입니다.

정치하는엄마들은 차이가 존중받고 차별이 사라진 성평등사회, 누구나 인간다운 존엄을 지키며 살 수 있는 복지사회, 모두가 안심하고 일상을 영위하는 비폭력 평화사회를 만드는 데 힘을 보태고자 합니다. 

오늘 우리는 차별금지법 제정을 위해 광화문에 모였습니다. 머지 않은 미래에 다시 모일 때는 차별금지법 제정을 축하하는 자리가 되길 바라는 마음으로 외쳐봅니다.

기회가 평등한 나라는 차별없는 나라입니다. 

과정이 공정한 나라는 차별없는 나라입니다.

결과가 정의로운 나라는 차별없는 나라입니다.

주권의 주체인 우리 국민이 마음을 합하고 힘을 모아서, 평등 대한민국의 새출발이 시작되길 기원합니다.

감사합니다!

 

 

– 발언3.

 

1) 박기진(대학청년성소수자모임연대 큐브)

시민 여러분 안녕하십니까. 저는 대학·청년성소수자모임연대 QUV의 의장 박기진이라고 합니다.

최근 조국 전 법무부장관을 둘러싼 정쟁을 시작으로, ‘청년’과 ‘대학’은 각각 기회의 공정성을 요구하는 이들과 요구되는 장소로써 시민들과 여러 정치인들의 입에 오르내렸습니다. ‘청년들이 느껴왔을 기회의 불공정성과 상대적 박탈감에 관련한 상처에 사과한다’는 것이 정치권에서 선을 그은 불공정함의 범위와 그에 대한 책임 의식이었습니다.

허나 많은 대학생들과 청년들은 우리 사회의 불평등을 해소하는 데에 있어 그보다 훨씬 적극적인 변화를 원하고 있습니다. 어디서든 내가 아닌 상대방과 비교했을 때 상대적으로 느끼는 박탈감이 있겠으나, 이와 별개로 나 스스로가 배척과 낙인의 대상이 되어 겪는 차별이 분명 존재합니다. 저는 이 ‘차별’이 기회의 불공정성보다 훨씬 더 당면한 사회 문제이며 작금의 대학생과 청년들이 처해있는 불평등한 현실이라고 감히 말하겠습니다.

기회가 동등하게 돌아오지 않는다고 느끼는 박탈감은 감정에 불가할지 모르나, 모든 차별과 혐오는 경험이며 제도와 권력의 불평등으로 이어지고 사회적 낙인이 여러 소수자들을 억압합니다. 이미 여러 대학에서 수차례나 교수의 성폭력이 고발되고 여성과 성소수자 등 소수자에 대한 강단에서의 혐오 발화가 지적되었으나, 제도적인 해결은 항상 요원했습니다. 또한 생활공간과 온라인에서 일상적으로 목격하는 혐오와 낙인은 차별에 대한 대항적 말하기를 어렵게 만듭니다.

실제로 큐브에 소속된 많은 대학/청년 성소수자 모임들은 활동을 공개적으로 드러낼 때마다 주변의 혐오와 회원들을 향한 아웃팅 위협을 감내해야합니다. 대학 본부에서 직접 성소수자 모임의 자치 활동을 불허하거나 검열에 나서서 성소수자 학생 개인의 생활까지 위협하는 경우도 있습니다. 현재 대한민국에는 신입생과 재학생에게 반동성애 서약을 강요하는 대학이 있으며, 학칙과 입학안내에 버젓이 ‘동성애자는 입학을 할 수 없다’라고 적어놓은 대학도 존재합니다. 허나 이런 명백한 차별에 대해 청와대와 교육부, 국회는 ‘성소수자 차별’이기 때문에 침묵합니다.

교육, 고용, 노동, 주거, 군복무 등 모든 공간에서 청년이 겪는 차별은 결코 다르지 않습니다. 모두 인간다운 삶을 위해서, 안전한 생활과 존엄한 생의 가치를 찾고 인정받기 위해 영위할 수 있어야할 일상들이지만. ‘성소수자’이기 때문에, ‘여성’이기 때문에, ‘비정규직 노동자’이기 때문에 우리는 안전과 건강, 권리 등 잃는 것이 너무나도 많습니다. 차별이 존재하는 국가에서 청년들의 삶은 결코 존엄할 수가 없습니다.

시민 여러분. 기회는 빼앗기는 것일지 몰라도, 사람의 존엄은 빼앗을 수 없습니다. 현직 대통령이 했던 말을 빌리자면, 반대한다. 인정하지 않는다는 표현이 오히려 더 익숙할 것입니다. 청년들의 기회는 공정해야하나 성소수자의 존엄에는 반대한다. 차별은 문제이지만 특정 소수자의 인권에는 반대한다. 기회는 평등해야하나 포괄적인 차별금지에는 반대한다. 인간의 존엄과 평등을 인정하지 않는 권력이 지금의 문재인 정권과 더불어민주당의 모습입니다.

차별에 침묵하는 정권이 곧 인간의 존엄을 해치는 권력입니다. 가장 기본적인 포괄적 차별금지법에도 의지를 보이지 않는 정권, 시민의 존엄을 지키지 못하는 권력은 무능합니다. 포괄적 차별금지가 곧 모든 시민들의 존엄을 인정하는 길입니다.청년들과 시민의 손으로 이 무능한 권력을 뒤집고, 포괄적 차별금지법 제정을 위한 정치권의 노력이 하루빨리 성사되기를 바랍니다. 감사합니다.

 

 

2) 이미미(한국이주여성연합)

안녕하세요. 한국이주여성연합회 부회장 이미미라고 합니다. 이번에 차별금지법제정 촉구 평등행진에 참석한 계기를 말씀 드리고 싶습니다.

한국에 행복을 찾아 열심히 살고 있는 이주여성이 백만명이 넘는 다문화사회임에도, 오늘 지금까지 결혼이주민 다문화가정 아이를 차별 대우하는 사건들이 많아서 우리는 더 이상 참을 수 없습니다.

올해 5월 11일 익산 원광대학교에서 열린 ‘2019 다문화가족을 위한 제14회 행복나눔운동’에 참석한 익산시장 정헌율 시장이 수많은 사람이 앞에서 “생물학적. 과학적으로 애기한다면 ‘잡종강세’라는 말도 있지 않느냐. 똑똑하고 예쁜 애들을 사회에서 잘못 지도하면 프랑스 파리 폭동처럼 문제가 될 수 있다”는 말로 다문화 가족에 대한 모독을 했습니다.

시장으로서 이렇게 다문화가정 아이들에게 깊은 상처를 주었습니다. 지금 한국에서 거주하는 외국인 천만명의 시대입니다. 이런 막말을 하는데, 한국에서 태어난 수많은 아이들이 어떻게 학교에서 제대로 된 교육을 받을 수 있겠습니까? 커서 어떻게 사회에서 평등 대우를 받을 수 있습니까? 시장으로서 기본적 인권 존중해야 하는데, 기본도 갖추지 않았음에도 어떻게 시장이 될 수 있었습니까? 한국에서 살고 있는 수많은 결혼이주민은 더 이상 참지 않습니다. 우리를 욕하는 것은 어느 정도 참아왔지만 지금 한국에서 태어난 우리 자녀들은 욕하면 안됩니다. 시장의 자녀와 마찬가지로 우리 아이도 같은 권리를 갖고 있습니다. 한국 아직도 민주 사회 아닙니까? 왜 이런 민주 사회에서 이렇게 교양 없는 사람이 시장이 될 수 있습니까? 우리는 인권을 지키기 위해서는 더 이상 기다리면 안된다고 생각해서 6월 19일, 6월 28일, 7월15일 3차례 우리 아이 지킴이 시위를 했습니다. 처음에 수많은 결혼이주민들은 무슨 법이 필요한지는 몰랐지만, 우리 아이의 인권을 잘 지키도록 요구하는 시위를 하였습니다. 이제는 우리를 도와주는 인권센터 등등 기관을 통해서 차별금지법을 알게 됐습니다. 한국 사회 하도 다문화 논란 비판 등등 많지만 결혼이주민들이 욕을 먹어서는 안 된다는 것을 깨달았습니다. 법이 있으면 우리 인권 지킬 수 있고 우리 아이도 한국 사회에서 더 이상 차별을 당하지 않을 수 있지 않겠습니까?

지금 한국에 장애인에 대한 차별금지법은 있지만 모든 사람에 대한 차별금지법은 아닙니다. 다문화 차별금지법, 필요 없습니다. 우리도 한국에서 죽을 때까지 살아야 할 사람이라서 모든 사람이 똑같이 차별 받지 않길 원합니다. 그래서 이번에 차별금지법을 제정하라는 행진에 참석하게 되었습니다.

차별금지법은 성별, 성정체성, 장애, 병력, 외모, 나이, 출신국가, 출신민족, 인종, 피부색, 언어, 출신지역, 가족형태 및 가족상황 등등을 이유로 한 정치적.경제적.사회적.문화적 생활의 모든 영역에 있어서 합리적인 이유 없는 차별을 금지하는 법률입니다.

지금 천만명 이주민이 살고 있는 대한민국에서도 차별금지법이 있어야 합니다. 모두가 평등하고 차별 없는 세상을 만드는데 다 같이 동참합시다.

 

 

[공동선언문] 변화를 위한 도전- 평등을 말하라, 차별금지법을 제정하라!

차별금지법은 평등을 요구하고 실천하는 이들의 염원이자 누구라도 자신의 존엄을 이야기하기 위한 기본이다. 하지만 차별금지법은 항상 사회적 합의가 있어야 한다는 변명 아래 나중으로 밀려났다. 정치인들이 인권을 그저 자신들의 기득권을 지키기 위한 도구로 소모하는 사이, 차별금지법은 소수자를 낙인찍고 혐오를 선동하는 이들의 타깃이 되었다. 인권을 보장하는 조례, 법안들이 잇달아 개악, 철회되었고 국가기관들이 앞장서서 인권을 부정하기에 이르렀다.

차별금지법이 계속해서 밀려나는 지금의 상황은 오랜 시간 힘겹게 쌓아온 인권의 역사를 퇴행시키고 있다. 성평등의 요구가 거리에 가득하지만 남성 권력의 카르텔은 여전히 공고하다. 위험을 외주화하는 노동환경은 재난의 도화선이 된지 오래다. 존재에 우선순위를 매기고 찬반을 가르며 혐오를 선동하는 사회 구조는 부당한 죽음을 양산한다. 파국의 연속은 ‘인권은 목숨’이라는 오랜 구호가 여전히 절실함을 보여준다. 

취약한 삶으로 밀려난 이들의 필사적인 싸움이 지금까지 이어지고 있다. 개인을 착취하고 대상화하며 구성원으로 인정하지 않는 곳이라면 어디든 존엄과 평등을 요구하는 저항이 일어난다. 변화의 염원 속에 평등의 외침은 올해도 거리에 나왔다. 

평등행진은 차별금지법 제정을 요구하지만 평등의 외침은 하나의 구호로 수렴하지 않는다. 평등주간동안 우리는 많은 사람들로부터 평등을 향한 갈망을 모아냈다. 평등은 국민과 비국민, 정상과 비정상을 가르며 등급을 나누는 불평등의 제도들을 뿌리 뽑자는 요구이다. 평등은 안전을 보장받고 삶에서 행복을 추구할 수 있는 권리이다. 평등은 타인에 대한 불편함으로부터 환대와 변화를 모색해나가는 전환점이다. 평등은 끝없는 돌출과 불화로부터 서로의 취약한 삶이 연결되어 있음을 깨우치는 과정이다. 그 역사는 거리에서 사람을 만나 평등을 이야기하고 제도로부터 배제되는 존재를 포착하것에서 시작한다. 타인과의 공존 속에서 우리 또한 사회 변화를 요구하며 스스로 변화한다. 평등의 언어는 누구도 배제하지 않는 행동으로 서로를 결속하고 공동의 미래를 갈망한다. 

국가는 혐오와 차별로 국민과 비국민, 정상과 비정상을 구별짓고 통제하지 말라. 차별금지법 제정은 제도의 테두리로부터 인권의 가능성을 탐색하고 확장해갈 것을 요구하는 시민들의 외침에 대한 약속이다. 그것은 오랜 혐오와 낙인에 저항하고 변화를 만들어내는 것이기에 쉽지 않은 도전이다. 하지만 평등의 조류는 더 이상 거스를 수 없다. 

이제 우리는 평등을 외치며 행진을 시작한다. 행진의 대오는 혐오와 차별에 저항하는 시민들과 함께 하며 한국사회의 평등을 향한 열망을 보여줄 것이다. 나아가 비겁한 침묵을 지키고 있는 청와대를 향해 평등을 말하라고 요구할 것이다. 행진의 외침은 정부와 국회를 향하지만 평등의 외침은 여전히 삶의 터전에서, 삶조차 박탈된 자리 위에서 계속될 것이다. 함께 다짐하자. 우리는 언제 어디에서라도 인권을 요구하며 불온한 이들의 취약한 삶으로부터 평등을 실천할 것이다. 평등을 말하는 우리의 언어는 공동의 외침으로 확장할 것이다.

우리는 요구한다. 차별과 배제의 벽을 넘어 소란스럽고 활기 넘치는 우리의 몸짓과 외침을 들어라. 차별금지법을 제정하라! 평등을 말하라!!

  1. 10. 19

2019 평등행진 참가단

 


 

마무리집회 ‘우리는 원한다’

 

-발언1.

 

1)연잎(인권교육센터 들)

 

2) 배재현(전국장애인차별철폐연대)

 

 

-연대발언

 

이정옥(톨게이트 농성장 지회장)

민주일반연맹 전국민주연합노조 톨게이트지부 조합원 이정옥  – 투쟁으로 인사드립니다.

투쟁!!!…

2002년 7월 첨 톨게이트라는곳에 입사하여

2019년 6월 30일부로 자회사가 출범하면서,

직접고용을 선택했다는 이유만으로 가차없이

해고되었습니다.

그러면서,

넘들이 가입하니깐,

저도 덩달아~ 노조라는 조직에 들어와

첨엔 무조건 먼지도 모르고,

해야만 되는줄 알았습니다.

그런데

점점 시간이 지나면서 깨닫게 되었습니다.

지금까지 내가 17년동안 다닌 직장에서

찍소리못하고, 시키면 시키는데로  미움살까봐…

머슴처럼  일만했다는것을요,

매년 써대는 근로계약서 때문이었습니다.

입사한지 1개월이나 17년이나, 급여체계는 똑같고, 늘~  언제나 도로공사의 지시와 관리감독을 받아가며,

위험을 무릅쓰고, 과적밎  적재불량 단속과 하이패스 미납징수 실적으로 스트레스를 받아가면서,

도로공사직원들의 배를 채워주고 있었습니다.

그렇게  하지않으면,  

닥달이라고 하죠? 잔소리를 듣고 지내왔습니다.

쉬는날이라도 사무실에서 나오라하면, 수당이 없어도

하던일 제쳐두고 회사로 달려나가기도 하고,

도로공사 직원이라면 당연히 수당이 발생하겠죠!!

일은 도로공사 직원들보다 몇배로 더 하면서,

그들과 우리는 너무나도 많이 하나부터 열까지,

차이가 많이 났습니다.

급여, 복리, 복지등등.

부럽기도 했습니다.

여행을 가더라도 그들은 좋은 숙소에 싼값에…

매년 지급되는 근무복을 포함한 작업복등…

이런게 차별이구나….

투쟁하면서, 뒤늦게 깨닫게 되었읍니다.

그저,

일하는 자체만으로 즐겁고 행복했던,

나의 17년 톨게이트생활이…

얼마나 무지속에서 살아왔는지를  알았습니다.

청와대 노숙농성 2달

서울톨게이트 캐노피에서 고공농성 98일

지금은 김천 도로공사 본사에서 41일째

농성중에 있습니다.

대중매체를 통해 많이들 아시겠지만,

저흰 8월 28일 대법판결에서

도로공사 직원이라고

최종 판결을 받았습니다.

이런 저희들을 도로공사에서는 순차적으로 고용을 한다고했습니다.

그러더니.

을지로 중재안이 나와

2심까지는 직접고용, 1심 계류자는 임시적 기간제로 채용한답니다…

이것도 중재안이라고…

그래도

좋다며 서명한 한국노총의 톨게이트노조….

어이가 없었습니다.

기간제는 말 그대로 기간제일뿐 입니다.

고용안정을 원하던 저희에게.. 언제 해고될지 모르는 기간제라니요…

갈라치기와 아직도 자회사권유는 계속 이어지고  있습니다.

거기에 놀아날 저희가 아닙니다.

이런상황 다 알고도 방관만하는 청와대와 정부…

규탄해야 됩니다.

힘없는 노동자의 권리, 인권은 다 어디에 있단말입니까.

권력은 노동자의 편이 아닌..

가진자의 편이라는걸~

이게 우리나라 현실이란게 억장이 무너집니다.

누구나 누릴수있는 평등한 권리.

차별없는 세상…

여기계신  동지님들과 함께싸워서 함께 만들어가고 싶습니다.

감사합니다.

투쟁!!!

 

 

-발언2.

 

1) 서창호(대구경북차별금지법제정연대)

평등에 대한 우리의 확신과 과제

오늘 우리는 차별금지법제정을 요구하면서 인간은 당연히 존엄성을 보장받아야 한다는 요구를 이야기하기 위해 모였습니다. 이 너무나 당연한 권리를 이야기하기 위해 멀리 제주도에서 부산, 대구, 광주, 울산 등 충청도 등 전국각지에서 새벽밥을 먹고 달려왔습니다. 

그러나 여전히 한국사회에서 평등은 멀고 혐오차별은 좀 더 가까운 것 같습니다. 평등이 철회된 자리에 혐오가 번식하고 있습니다. 인권과 평등이라는 지극한 요구에 대해 표계산이나 여론의 눈치를 보면서 “나중에”라고 정치인들은 이야기하고 있습니다.

우리의 요구가 우리의 행진만큼 세상이 바뀔 것이라는 확신도 없을 수도 있습니다. 이렇게 십년 넘게 차별금지법 제정을 하라고 요구하고 있지만 세상은 꿈쩍도 하지 않은 것 같다는 생각이 들 수도 있습니다.

그러나 우리는 법률적으로 차별금지법이 제정되지 않았지만 ‘이미’ 수 많은 사람들이 차별금지법을 찬성하고 있거나 반대하고 있는 것만이라도 이미 차별금지법은 또 그만큼 사회적인 의제로서 정치화되고 있습니다. 단지 이 법안이 제정되었나 제정이 되지 않았나라는 결과적인 접근만으로 차별금지법의 현재를 바라보아서는 안됩니다.

어느 철학자의 말이 있습니다. 인류가 해결할 수 있는 문제만을 제기해왔다고는 철학자의 말은 “문제의 발견”이야말로 해결책이라는 사실을 암시합니다. 정확한 문제의 발견이야말로 대답이자 해결책의 시작입니다.

평등에 대한 요구와 차별금지법 제정을 오늘만의 요구가 아닐 것입니다. 무수히 혐오차별의 현장에서 외치고 투쟁해야 할 과제입니다. “차별을 말하라”라는 슬로건은 오늘에 그치는 것이 아니라 각 지역별 각 현장별 곳곳에서 외치고 투쟁해야 합니다. 그리고 다가오는 총선에서도 끊임없이 외치고 투쟁해야 합니다. 오늘 우리가 외쳤던 평등의 과제와 확신으로 함께 인간의 존엄성이라는 이름으로 살아갔으면 합니다. 감사합니다!

 

 

2)이혜연(인천퀴어문화축제 조직위원회)

안녕하세요, 인천퀴어문화축제 공동조직위원장 겸 기획단장 혜연입니다. 오늘  혐오세력의 든든한 뒷배가 되어 주고 있는, 과묵한 청와대를 비판하기위해 이 자리에 올라오게 되었습니다. 

다들 1회 인천퀴퍼를 기억하시나요? 올해는 안전히 잘 끝났지만, 작년 9월 8일 당일 혐오세력의 폭력으로 참가자를 비롯, 조직위원회는 12시간 이상 폭언과 폭력에 노출되었던 적이 있습니다. 그리고 그 가해자들인 혐오선동세력은 그 어떠한 책임을 지지 않았고, 올해도 또 축제의 장으로 모여들었습니다. 

‘에이즈나 옮기는 더러운 동성애자들은 집에나 가’라는 말을 듣고도 법적으로는 어떤 책임을 물을 수 없었습니다. 너무나도 확실하고 뚜렸한 증오선동 언어이지만 그 말을 한 자들은, 지금도 그 말을 아무렇지 않게 계속 하고 있습니다. 차별금지법의 부재로 인해, 그들의 언어를 책임지게 할 수 있는 방법이 뚜렷이 없기 때문입니다. 우리는 다른 법을 빌어 그 언행에, 폭력에 책임을 묻고자 했지만, 채증자료를 분석할 수 없다, 증거가 불충분하다라는 말로 그들은 모두 불기소처분 결정이 났습니다. 

더욱 거세어지고 있는 혐오선동세력의 뒤에는 포괄적차별금지법의 부재가 있고, 포괄적 차별금지법에 적극적으로 침묵하고 있는 공권력이 있고, 청와대가 있습니다. 개혁과 평화에 줄세우기를 하며, 무엇이 더 중요하고 무엇이 덜 중요하다며 소수자의 삶은 자신들의 대의인 ‘적폐청산’과 ‘개혁’보다 뒤로 미루는 청와대와 정부가 있습니다. 

청와대에 묻습니다. 당장 나의 삶, 나의 안위가 두려워야 하는 사회는 평화로운 사회입니까? 대외적인 평화를 위해 나의 지금 당장의 안전은 무시되어도 되는 것입니까? 당신들의 개혁과, 평화는 왜 우리를 포함하지 못하는 것입니까? 그것이 개혁이고 평화인 것입니까? 청와대는 얼마나 더 큰 사건을 겪고 나서야 차별금지법 부재의 문제를 직시할 것입니까?

청와대에 외칩니다. 우리는 이미 너무 많은 것을 잃었습니다. 나의 평안한 삶은 하루의 폭력에, 아니 현재까지도 지속되고 있는 혐오선동세력의 언행에 송두리채 휘둘렸습니다. 우리의 동지들은 계속해서 우리의 곁을 떠나고 있습니다. 나의 평안한 삶의 터전은 더이상 안전한 공간이 아닙니다. 당신들은 혐오세력의 든든한 뒷배가 되어준 긴 침묵을 깨고, 당신들은 우리의 삶에, 포괄적 차별금지법에, 우리의 안전에, 평안에 답을 해야 합니다. 

청와대에 다시 한 번 외칩니다. 당신들이 침묵하며 혐오선동에 적극적으로 동조한 책임을 명확히 지십시오.  그리고 더 이상은 포괄적 차별금지법에 침묵하지 마십시오. 오늘 이 자리에서 포괄적 차별금지법을 제정하라는 목소리에 응답하십시오. 정부로서 마땅히 책임 져야 하고, 마땅히 지켜야 하는 것을 지키십시오. 

우리는 삶이 안전한, 포괄적 차별금지법이 제정된 사회에서 평안하게 살아가고 싶습니다. 우리의 외침이 당신들의 책임까지 닿기를 바랍니다.

 

 

차별금지법제정을 위한 차별금지법제정연대 향후 계획 발표

이종걸(차별금지법제정연대)

우리는 어디에서 평등을 말하고 있나요? 가깝게는 SNS에서, 다양한 공동체에서, 친밀성과 돌봄을 약속한 사람들과 함께 평등을 말하고 있습니다. 오늘은 거리에 모여, 시민으로서 평등을 말하고 요구하며 평등행진을 함께 했습니다. 다 같이 인사 나누면 좋겠습니다. 반갑습니다.

저는 차별금지법 공동대표 맡고 있는 이종걸입니다.

2007년 법무부가 포괄적 차별금지법 입법예고 이후, 18대, 19대, 20대 국회가 지났지만 차별금지법은 아직 존재하지 않습니다. 제정이 유예되고 있는 이 현실은 곧 차별의 역사이자, 침묵과 회피가 난무합니다. 9월 법무부는 연구 및 토론회 등을 통해 법제정과 입법 방안을 검토하겠다고 했으나 10년 째 반복되고 있는 이 계획에서 구체적인 실천은 전무합니다.

차별금지법 제정과 관련해 한 청와대 비서관 생각을 들어볼 기회가 있었습니다. 이 비서관은 2007년 참여정부 때 7가지 사유 삭제한 채로 우선 통과되었으면 지금이라도 변화를 모색할 수 있지 않았냐 하는 이야기를 꺼냈습니다. 차별금지법이 아닌 차별조장법안을 통과 시키려는 전략에 시민사회가 반대해서 지금의 사태가 된 것이라는 말이었습니다. 유예된 역사의 책임을 소수자에게 떠넘기고 있는 순간 저는 심한 모욕감을 느끼지 않을 수 없었습니다.

성소수자, 젠더, 성평등이라는 단어 하나가 정책 관련 계획에 포함되기라도 하면 정책 담당자나 관련 단체에게 삭제를 요구하는 것이 지금의 이 정부입니다. 지역의 도 의회, 시 의회에 찾아가 인권 조례, 성평등 조례, 학생인권조례에 반대를 외치며 민주주의를 교란하고 파괴하는 세력들이 누구인가요? 성소수자, 난민, 이주민, 장애인등 이 땅의 사회적 소수자에 대한 혐오와 차별을 조장하고 선동하는 세력에 힘을 실어 준 사람들이 도대체 누구입니까? 지난 10월 9일 광화문 광장에서 한기총의 전광훈 목사가 기세등등하게 발언을 할 수 있도록 정치 현실을 만든 것이 도대체 누구의 책임인가요?

정부가 지난 오랜 기간 동안 침묵과 회피를 일관해온 역사 속에서 차별금지법제정연대는 지난 2017년 3월 재출범했습니다. 차별금지법제정연대는 올 한해 기조를 ‘평등을 위한 용기’로 세우며 혐오세력의 눈치를 볼 것이 아니라 평등의 가치와 인권의 원칙에 대한 소신을 밝히는, 그것이 결국 평등을 향한 우리의 용기내기라는 것으로 정하고 외쳤습니다. 꽉 막힌 현실 속에서 평등으로 나아가는 길의 출구가 열리도록 차별금지법 제정을 위한 준비를 요구하고, 문을 두드렸습니다. 우리가 경험한 차별 경험을 더 크게 말하고, 더 돈독하게 연결되기 위해 전국 각 지역에서 ‘평등을 위한 용기 차별잇수다’를 진행했습니다. 12월 6일에는 차별잇수다에서 모아진 목소리를 모아 차별을 말하는 용기로서 얻게 되는 힘과 대안행동 등을 발표하는 큰말하기 대회가 열립니다. 우리 시민 스스로가 평등을 위해 용기 낸 힘들을 확인하는 자리가 될 것입니다.

내년에는 박근혜 퇴진 촛불 이후 문재인 정권 시기에 첫 총선이 있습니다. 지금 한국사회는 그 광장의 열망이 변화로 이어졌는지에 대해 체감할 수 없습니다. 정부와 국회는 차별금지법에 제정에 대해서는 침묵이 예상되고, 선거 시기에 혐오선동세력, 일부 보수개신교계의 역동이 예상됩니다. 차별금지법제정연대는 한국사회의 변화의 지표로 평등을 제시하고자 합니다. 국제 정세변화, 경제적 상황의 악화 속에서 소수자의 권리, 힘없는 사람들의 혐오는 더욱 심화될 것입니다. 선거 시기 혐오 발언 규제를 위한 계획, 21대 국회가 한국사회가 더 평등한 사회로 나아가는 계기가 되어야 하는 것에 뜻을 같이하는 단위를 모아 총선 공동대응기구를 구성하고, 평등정책 박람회, 평등 총궐기를 준비할 계획입니다.

평등을 말하라고 용기 내기 위해 수많은 사회적 소수자들, 시민들은 오랜 기간 동안 차별적인 현실을 견디고, 지금도 이겨내고 있습니다. 이를 외면하는 정부와 정치권의 수많은 인사들은 소수자들의 인권증진을 위해 용기내기를 두려워하고 있습니다. 평등을 말하라고 외치는 오늘 모인 우리들은 그 어떤 용기에도 버금가는 용기를 내어 이 청와대를 바라보며 서있습니다. 평등은 멈출 수 없습니다. 오직 나아갈 수 있을 뿐입니다. 이제는 국가가 그 용기를 낼 차례입니다.

국회와 정부는 평등을 말하라!

문재인 정권은 평등을 약속하라!

 

 

[공동결의문] 우리는 원한다, 평등한 세상을

한국사회가 혐오로 물들고 있다. 혐오선동세력은 갈수록 악을 쓰고 있다. 인권도, 성평등도, 문화다양성도, 민주시민교육도 안 된다고 억지를 부리고 있다. 그런데 혐오는 저절로 번식하지 않는다. 정부와 국회가, 의회에 자리를 잡은 정당들이 두손 두발 다 들어 혐오의 텃밭을 키우고 있다. 2007년 차별금지사유의 삭제가, 이어진 차별금지법안 철회가 혐오의 자양분이 되었다. 이제 그 땅을 갈아엎고 평등을 심자.

우리는 평등을 심는 사람들이다. 여성으로서, 장애인으로서, 이주민으로서, 난민으로서, 비정규직 노동자로서, 청소년으로서, 혐오로 낙인찍히고 배제당하며 가난에 몰리는 이들로서, 자리조차 부여받지 못한 빈칸의 이름들로서 우리는 평등을 말한다. 우리는 학교에서, 시설에서, 집에서, 온라인 플랫폼과 방송에서, 일상의 기록들 속에서, 끝내 남겨지지 못하고 발견되지 못한 삶의 흔적들 속에서 평등을 말한다.

우리는 정치에서 혐오를 몰아낼 것이다. 성소수자를, 장애인을, 이주여성을, 이주노동자를, 난민을, 청소년을 비하하고 모욕하는 언동을 근절해야 한다. 우리는 정치인들이 표를 구걸하는 대가로 바쳐도 되는 제물이 아니다. 우리는 여기 있다. 마치 이 세상에 우리가 없는 것처럼 지우지 마라. 당신들의 혐오가 지우는 것이 우리 모두의 권리임을 우리는 안다. 우리는 우리의 권리를 내어줄 생각이 없다.

우리는 정치인들의 비겁한 침묵을 끝낼 것이다. 혐오선동세력의 눈치를 보며 평등을 모르쇠한 결과를 보라. 인사청문회마다 번번히 혐오가 발을 걸고 트집을 잡는다. 혐오는 이제 민주주의를 능멸하고 있다. 평등에 사회적 합의가 부족한가? 부족한 것은 평등을 향한 당신들의 의지일 뿐이다. 평등을 나중으로 미루지 마라. 우리는 평등을 요구하는 우리의 목소리로 민주주의를 다시 세울 것이다.

국회와 정부는 한국사회의 혐오를 종식시키기 위한 행동에 돌입하라!
제 정당은 혐오발언을 근절을 약속하고 혐오를 일삼는 정치인들을 퇴출시켜라!
국회와 정부와 청와대는 침묵을 멈추고 평등을 말하라!
나중은 없다, 지금 당장 포괄적 차별금지법 제정하라!
청와대는 침묵 뒤로 숨지 말고 차별금지법 제정 추진을 선언하라!
국회와 정부는 포괄적 차별금지법 제정을 위한 계획을 마련하라!

우리는 원한다, 혐오 없는 세상을. 우리는 원한다, 평등한 세상을. 세상의 낙인은 우리를 가를 수 없고 혐오의 말들은 우리를 막을 수 없다. 우리의 용기가 평등을 키우고 우리의 연대가 평등을 이룰 것이다. 해도 되는 차별은 없다! 모든 차별이 철폐될 때까지 우리는 평등의 외침을 멈추지 않을 것이다. 우리의 소란이 세상을 바꾼다, 평등으로 전진하자!

행동제안

댓글

*